PC formulários: O texto não alinhamento no cliente de correio electrónico 2.1

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 102682 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Este artigo foi arquivado. Este artigo é oferecido "tal como está" e deixará de ser actualizado.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sintomas

Quando visualiza uma mensagem criada com versão 1.0 da Microsoft Electronic Forms Designer versão 2.1 do Microsoft Mail para Windows, o texto não pode alinhar correctamente e pode apresentar caracteres ilegíveis ("ilegíveis").

Causa

Este problema é causado pela maneira como os clientes de correio 2.1 interpretam caracteres de tabulação.

Uma vez que os clientes de correio 2.1 não é possível descompactar os dados anexados a um formulário personalizado, recebem a mensagem em formato de texto. Se a versão em texto formatado da mensagem contiver separadores (por exemplo, o formulário de telefone), a mensagem pode apresentar desalinhada e pode incluir alguns caracteres ilegíveis. Segue-se um resumo do modo como os separadores são apresentados em cada um dos clientes de correio 2.1:
   Client      How tabs are displayed
   -------------------------------------------------------------------

   MS-DOS      Tabs are displayed as small diamonds and down arrows.

   MAC         Tabs appear as small squares.

   PM          Tabs are displayed as underscores.

   Windows     Tabs appear as small black boxes.
				

Resolução

Actualizar o software de cliente para o Microsoft Mail para Windows versão 3.0 ou posterior. Separadores são processados de forma mais consistente nas versões 3.0 e posterior do Microsoft Mail.

Propriedades

Artigo: 102682 - Última revisão: 7 de fevereiro de 2014 - Revisão: 2.2
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Exchange Electronic Forms Designer 5.0 nas seguintes plataformas
    • Microsoft Mail Client 2.1
Palavras-chave: 
kbnosurvey kbarchive kbmt KB102682 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 102682

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com