Remplacement de nom d'hôte DNS «-» pour des caractères non valides

Traductions disponibles Traductions disponibles
Numéro d'article: 149044 - Voir les produits auxquels s'applique cet article
Agrandir tout | Réduire tout

Symptômes

Un hypen (signe moins) est remplacée chaque fois que vous utilisez un signe de pourcentage, un signe dièse ou un trait de soulignement dans un nom de l'ordinateur lors d'une installation initiale de Windows NT. Par exemple, % MYNAME, MYNAME # 1 et MYNAME_1 deviennent respectivement, - MYNAME, MYNAME-1 et 1 MYNAME.

Il n'est pas possible d'ajouter un signe de pourcentage, un signe dièse ou un trait de soulignement dans le nom d'hôte DNS même si le Guide d'installation du serveur ne les répertorie pas comme des caractères non valides.

Si vous essayez d'insérer un caractère non valide, le message d'erreur suivant s'affiche :
Le paramètre est incorrect.

Un autre symptôme se produit lorsque vous tentez de vous connecter à un serveur Web nouvellement créé par un caractère non valide dans le nom de l'ordinateur. Vous ne parvenez pas à se connecter à HTTP://SERVER#1, mais vous pouvez vous connecter à HTTP://SERVER-1.

Cause

La cause de cette message d'erreur est fournie dans les RFC 952, qui indique :
Un «nom» (nom de réseau, hôte, passerelle ou domaine) est une chaîne de texte au maximum 24 caractères dessiné à partir de l'alphabet (A-Z), de chiffres (0-9), signe moins (-) et point (.). Notez que les points sont autorisés uniquement lorsqu'elles servent à délimiter des composants des «noms de domaine style». (Voir RFC-921, "DNS (Domain Name System) implémentation horaire", pour l'arrière-plan). Pas vierge ou espaces sont autorisées en tant que partie d'un nom. Aucune distinction n'est faite entre majuscules et les minuscules. Le premier caractère doit être un caractère alphabétique. Le dernier caractère ne doit pas être un signe moins ou d'une période. Un ordinateur hôte qui sert d'une passerelle doit être «-GATEWAY» ou «-GW» dans le cadre de son nom. Hôtes qui n'ont pas comme passerelles Internet ne doivent pas utiliser «-passerelle "et"-GW» dans le cadre de leurs noms. Un ordinateur hôte qui est un TAC doit avoir «-TAC» en tant que la dernière partie de son nom ordinateur hôte, s'il s'agit d'un ordinateur hôte DoD. Noms du caractère unique ou les surnoms ne sont pas autorisées.


SPÉCIFICATION DE LA TABLE DE DOD INTERNET HÔTE :
--------------------------------------
Cette RFC est la spécification du format de l'Internet officielle table hôte. Cette édition de la spécification inclut des révisions mineures RFC-810, met à jour. Distribution de cette note est illimitée.


De par sa conception, l'utilitaire de configuration de Microsoft Windows NT DNS Hosts remplace tous les caractères non valides dans le nom d'ordinateur hôte DNS trouvé dans nom de l'ordinateur de NetBIOS avec un trait d'union. Si vous souhaitez que vos noms ordinateur hôte NetBIOS et DNS pour faire correspondre, vous devez utiliser la norme d'attribution de noms DNS décrite dans RFC 952 lorsque vous créez votre nom de l'ordinateur NetBIOS.

Contournement

Dans la boîte de dialogue Configuration de DNS pour le protocole TCP/IP dans le réseau du Panneau, modifiez le nom d'ordinateur hôte à partir d'une chaîne de caractères valide.
Pour plus d'informations sur les RFC documents, de référence : http://www.rfc-editor.org/

Propriétés

Numéro d'article: 149044 - Dernière mise à jour: mercredi 1 novembre 2006 - Version: 1.2
Les informations contenues dans cet article s'appliquent au(x) produit(s) suivant(s):
  • Microsoft Windows NT Workstation 3.51
  • Microsoft Windows NT Workstation 4.0 Édition Développeur
  • Microsoft Windows NT Server 3.51
  • Microsoft Windows NT Server 4.0 Standard Edition
Mots-clés : 
kbmt kbnetwork KB149044 KbMtfr
Traduction automatique
IMPORTANT : Cet article est issu du système de traduction automatique mis au point par Microsoft (http://support.microsoft.com/gp/mtdetails). Un certain nombre d?articles obtenus par traduction automatique sont en effet mis à votre disposition en complément des articles traduits en langue française par des traducteurs professionnels. Cela vous permet d?avoir accès, dans votre propre langue, à l?ensemble des articles de la base de connaissances rédigés originellement en langue anglaise. Les articles traduits automatiquement ne sont pas toujours parfaits et peuvent comporter des erreurs de vocabulaire, de syntaxe ou de grammaire (probablement semblables aux erreurs que ferait une personne étrangère s?exprimant dans votre langue !). Néanmoins, mis à part ces imperfections, ces articles devraient suffire à vous orienter et à vous aider à résoudre votre problème. Microsoft s?efforce aussi continuellement de faire évoluer son système de traduction automatique.
La version anglaise de cet article est la suivante: 149044
L'INFORMATION CONTENUE DANS CE DOCUMENT EST FOURNIE PAR MICROSOFT SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE. L'UTILISATEUR ASSUME LE RISQUE DE L'UTILISATION DU CONTENU DE CE DOCUMENT. CE DOCUMENT NE PEUT ETRE REVENDU OU CEDE EN ECHANGE D'UN QUELCONQUE PROFIT.

Envoyer des commentaires

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com