XCLN: Utilizar el signo igual (=) para resolver nombres de alias

Seleccione idioma Seleccione idioma
Id. de artículo: 150989 - Ver los productos a los que se aplica este artículo
Expandir todo | Contraer todo

Resumen

En este artículo describe cómo resolver los nombres de alias de correo electrónico en los clientes de Microsoft Exchange mediante el sign(=) igual.

Más información

En la mayoría de empresas se muestran los usuarios de correo electrónico que tengan los mismos nombres y apellidos. Variarán sus alias de correo electrónico, pero cuando intente y resolver el nombre, obtendrá una lista y debe seleccionar a la persona a quien desea enviar correo electrónico. También se aplica a los alias de correo electrónico que son similares. Por ejemplo:
   Danial Aaby's Email alias is:    Daniala
   Danial Aalberg's Email alias is: Danialaa
				

Desea enviar correo a Aaby Danial.

Cuando se escribe en 'Daniala' como el alias de correo electrónico que desea resolver, el cliente de Microsoft Exchange mostrará los nombres de los usuarios en un cuadro de lista de diálogo Comprobar nombres en la que, a continuación, debe seleccionar el nombre apropiado.

Si utiliza el signo igual en delante del alias de correo electrónico a los usuarios, a continuación, el nombre de alias se resolverán a la coincidencia exacta después del signo igual. En otras palabras, escribiendo:
= daniala
en el: (o cc: campo) y resolver, el usuario Aaby Danial se resolverán no se mostrará un cuadro de lista de diálogo Comprobar nombres.

Propiedades

Id. de artículo: 150989 - Última revisión: sábado, 28 de octubre de 2006 - Versión: 2.4
La información de este artículo se refiere a:
  • Microsoft Exchange Client 5.5
  • Microsoft Exchange Client 5.0
  • Microsoft Exchange Client 4.0
  • Microsoft Exchange Client 5.0
  • Microsoft Exchange Client 4.0
  • Microsoft Exchange MS-DOS client 5.0
Palabras clave: 
kbmt kbusage KB150989 KbMtes
Traducción automática
IMPORTANTE: Este artículo ha sido traducido por un software de traducción automática de Microsoft (http://support.microsoft.com/gp/mtdetails) en lugar de un traductor humano. Microsoft le ofrece artículos traducidos por un traductor humano y artículos traducidos automáticamente para que tenga acceso en su propio idioma a todos los artículos de nuestra base de conocimientos (Knowledge Base). Sin embargo, los artículos traducidos automáticamente pueden contener errores en el vocabulario, la sintaxis o la gramática, como los que un extranjero podría cometer al hablar el idioma. Microsoft no se hace responsable de cualquier imprecisión, error o daño ocasionado por una mala traducción del contenido o como consecuencia de su utilización por nuestros clientes. Microsoft suele actualizar el software de traducción frecuentemente.
Haga clic aquí para ver el artículo original (en inglés): 150989
Renuncia a responsabilidad de los contenidos de la KB sobre productos a los que ya no se ofrece asistencia alguna
El presente artículo se escribió para productos para los que Microsoft ya no ofrece soporte técnico. Por tanto, el presente artículo se ofrece "tal cual" y no será actualizado.

Enviar comentarios

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com