Artigo: 175017 - Última revisão: sábado, 20 de Janeiro de 2007 - Revisão: 2.2 OLEXP: Como importar e exportar livros de endereços no Outlook Express
Nesta páginaSumárioEste artigo descreve como importar e exportar livros de endereços e cartões de visita (vCards) no Outlook Express. Mais InformaçãoQuando utilizar o Outlook Express, pode importar livros de endereços e cartões de visita e exportar livros de endereços e cartões de visita para outros programas de correio electrónico. Para o fazer, siga os passos na secção apropriada abaixo: Exportar livros de endereços ou cartões de visitaPara exportar um livro de endereços ou cartão de visita do Outlook Express para outro programa de correio electrónico, siga estes passos no Outlook Express:
Importar livros de endereços ou cartões de visitaPara importar um livro de endereços ou cartão de visita a partir de outro programa de correio electrónico para o Outlook Express, siga estes passos no Outlook Express:
Exportar:
Nota : Se o Outlook Express não suporta o formato utilizado pelo outro programa de livro de endereços, poderá encontrar um formato comum. Por exemplo, Outlook 2000 irá importar e exportar um ficheiro de texto separados por vírgulas e por isso vai Outlook Express. Pode utilizar o formato do Outlook Express "Ficheiro de texto (valores separados por vírgula)" neste exemplo como um formato de ficheiro que é comum a ambos os programas. Este formato é um ficheiro de texto simples, tal como um ficheiro do bloco de notas, que contém os dados de endereços utilizando vírgulas como um delimitador entre os campos de dados. A informação contida neste artigo aplica-se a:
Tradução automáticaIMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 175017
(http://support.microsoft.com/kb/175017/en-us/
)
| Outros Recursos Outros Sites de Suporte
ComunidadesObtenha Ajuda AgoraTraduções de Artigos
|






Windows Live
Facebook
Twitter
Linkedin
Digg it
Yahoo
Delicious
StumbleUpon
Yammer
Reddit
Technorati
FriendFeed
Email


Voltar ao topo