OLEXP: Como alterar a ordem em que são contas de correio do Outlook Express sincronizados

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 224416 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Para obter informações sobre as diferenças entre o Microsoft Outlook Express e clientes de correio electrónico do Microsoft Outlook, clique no número de artigo que se segue para visualizar o artigo na Microsoft Knowledge Base:
257824OL2000: Diferenças entre o Outlook e o Outlook Express
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sumário

O Outlook Express sincroniza contas de correio por ordem alfabética baseadas no "amigável nome" das contas. Para alterar a ordem pela qual as contas são verificadas para novas mensagens, mude o nome um ou mais das contas. Isto pode ser útil se tiver um servidor de correio demora muito tempo para transferir mensagens.

Mais Informação

Para alterar o nome amigável de uma conta de correio:
  1. No Outlook Express, clique em contas no menu Ferramentas .
  2. Clique no separador correio .
  3. Clique na conta cujo nome pretende alterar.
  4. Clique em Propriedades .
  5. No separador Geral , escreva o novo nome amigável para a conta nas caixas de Conta de correio . t
  6. Clique em OK .

Propriedades

Artigo: 224416 - Última revisão: 24 de janeiro de 2007 - Revisão: 3.1
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Outlook Express 5.0
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 1
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 2
  • Microsoft Outlook Express 4.0
  • Microsoft Outlook Express 5.0
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 1
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 2
  • Microsoft Outlook Express 5.0
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 1
  • Microsoft Outlook Express 4.01 Service Pack 2
  • Microsoft Outlook Express 4.0
Palavras-chave: 
kbmt kbenv kbhowto KB224416 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 224416

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com