Artigo: 260822 - Última revisão: quinta-feira, 4 de Agosto de 2005 - Revisão: 4.0 As mensagens que começa a palavra "begin" é recebidas como anexos em branco no Outlook 2000Sintomas Quando utiliza o Outlook, poderá receber uma mensagem em que o texto é incorrectamente interpretado como um anexo que não tenha quaisquer dados. Causa O corpo da mensagem comece com a palavra "begin" seguida de dois espaços. Esta sequência de caracteres é idêntica do cabeçalho para um ficheiro anexo codificado no formato UUencode. Por este motivo, a mensagem incorrectamente é interpretada como um anexo codificado. Este problema só ocorre em mensagens que recebe no formato de texto simples. Este problema também ocorre no Microsoft Outlook Express. Para mais informações sobre este problema no Outlook Express, clique o número de artigo seguinte para visualizar o artigo na Microsoft Knowledge Base: 898124
(http://support.microsoft.com/kb/898124/
)
O texto numa mensagem de newsgroup ou de uma mensagem de correio electrónico é incorrectamente interpretado como um anexo em branco no Outlook Express Como contornar Para contornar este problema:
Ponto Da SituaçãoA Microsoft confirmou que este problema ocorre nos produtos Microsoft listados na secção "Aplica-se a". Mais Informação Numa mensagem de correio electrónico SMTP (Simple Mail Transfer Protocol), um anexo codificado no formato UUencode é definido quando a palavra "begin" é seguido por dois espaços e, em seguida, alguns dados e a palavra "end" aparece numa linha por si própria. Em casos onde não existe nenhum "end" numa linha por si só, a instrução "begin" deve ser tratada como texto normal. No entanto, o Outlook interpreta a seguinte sequência iniciar <space> <space>data como um anexo de ficheiro que está codificado no formato UUencode, mesmo que exista não instrução de "end" correspondente para definir o fim dos dados anexo.
Tradução automáticaIMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Pedíamos-lhe o favor de preencher o formulário existente no fundo desta página caso venha a encontrar erros neste artigo e tenha possibilidade de colaborar no processo de aperfeiçoamento desta ferramenta. Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 260822
(http://support.microsoft.com/kb/260822/en-us/
)
| Traduções de Artigos
|


Voltar ao topo
