在 OWA 中的 Exchange Server 2007 SP3 环境中的巴西葡萄牙语词典上的旧拼写规则

文章翻译 文章翻译
文章编号: 2617514 - 查看本文应用于的产品
展开全部 | 关闭全部

症状

请考虑以下情形:
  • 被配置为使用葡萄牙语 (巴西)词典检查拼写 Outlook Web Access (OWA) 在 Microsoft Exchange Server 2007 Service Pack 3 (SP3) 环境中。
  • 在 OWA 中写一封电子邮件,然后检查拼写正确。
在这种情况下,拼写错误的单词的拼写检查器的建议不兼容使用拼写改革的 2009年葡萄牙语 (巴西)。拼写检查工具仍会使用旧的拼写规则。

例如,拼写检查器的建议的单词"aguentar"、"consequencia"和"cinquenta"是"agüentar"、"conseqüência"和"cinqüenta"。但是,新的规则,只是"consequencia"应标记为不正确,并建议"consequência"。

备注
  • 在"症状"一节中提到的问题也会发生在 Exchange Server 2007年为 SP3 之前。
  • 根据巴西政府的法令号,巴西将更改的葡萄牙语的拼写规则。2009 年 1 月 1 到 12 月 31 2012年,之间没有过渡期内正在接受这两个规则的。在此期限后,将执行新的规则。

解决方案

要解决此问题,请安装以下更新汇总:
2655203 7 累积更新的 Exchange Server 2007 Service Pack 3 的说明
安装此累积更新后,葡萄牙语 (巴西)字典在拼写检查器将使用新的拼写规则。

状态

Microsoft 已经确认这是"适用于"一节中列出的 Microsoft 产品中的问题。

更多信息

葡萄牙语 (巴西) 所更新的详细信息的校对工具,在 2007 年 Microsoft Office 应用程序中,单击下面的文章编号,以查看 Microsoft 知识库中相应的文章:
972854 葡萄牙语 (巴西) 在 2007 年的校对工具所更新的常规信息 Microsoft Office 应用程序

属性

文章编号: 2617514 - 最后修改: 2012年6月1日 - 修订: 2.0
这篇文章中的信息适用于:
  • Microsoft Exchange Server 2007 Service Pack 3?当用于
    • Microsoft Exchange Server 2007 Enterprise Edition
    • Microsoft Exchange Server 2007 Standard Edition
关键字:?
kbqfe kbfix kbsurveynew kbexpertiseinter kbmt KB2617514 KbMtzh
机器翻译
注意:这篇文章是由无人工介入的微软自动的机器翻译软件翻译完成。微软很高兴能同时提供给您由人工翻译的和由机器翻译的文章, 以使您能使用您的语言访问所有的知识库文章。然而由机器翻译的文章并不总是完美的。它可能存在词汇,语法或文法的问题,就像是一个外国人在说中文时总是可能犯这样的错误。虽然我们经常升级机器翻译软件以提高翻译质量,但是我们不保证机器翻译的正确度,也不对由于内容的误译或者客户对它的错误使用所引起的任何直接的, 或间接的可能的问题负责。
点击这里察看该文章的英文版: 2617514
Microsoft和/或其各供应商对于为任何目的而在本服务器上发布的文件及有关图形所含信息的适用性,不作任何声明。 所有该等文件及有关图形均"依样"提供,而不带任何性质的保证。Microsoft和/或其各供应商特此声明,对所有与该等信息有关的保证和条件不负任何责任,该等保证和条件包括关于适销性、符合特定用途、所有权和非侵权的所有默示保证和条件。在任何情况下,在由于使用或运行本服务器上的信息所引起的或与该等使用或运行有关的诉讼中,Microsoft和/或其各供应商就因丧失使用、数据或利润所导致的任何特别的、间接的、衍生性的损害或任何因使用而丧失所导致的之损害、数据或利润不负任何责任。

提供反馈

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com