Select the product you need help with
- Internet Explorer
- Windows Phone
- More products
Old spelling rules on the Brazilian Portuguese dictionary in OWA in an Exchange Server 2007 SP3 environment
Article ID: 2617514 - View products that this article applies to.
Consider the following scenario:
For example, the spelling checker’s suggestions for the words "aguentar", "consequencia" and "cinquenta" are "agüentar", "conseqüência", and "cinqüenta". However, according to the new rules, only "consequencia" should be marked incorrect and suggest "consequência".
To resolve this issue, install the following update rollup:
2655203After you install this rollup update, the Portuguese (Brasil) dictionary will use the new spelling rules for the spelling checker.
(http://support.microsoft.com/kb/2655203/ )Description of Update Rollup 7 for Exchange Server 2007 Service Pack 3
Microsoft has confirmed that this is a problem in the Microsoft products that are listed in the "Applies to" section.
For more information about an update for the Brazilian Portuguese proofing tools in 2007 Microsoft Office applications, click the following article number to view the article in the Microsoft Knowledge Base:
(http://support.microsoft.com/kb/972854 / )General information about an update for the Brazilian Portuguese proofing tools in 2007 Microsoft Office applications
Article ID: 2617514 - Last Review: June 1, 2012 - Revision: 3.0