ConfigMgr-2012: Зміни до застосунку App-V не включаються під Вільний час сценарій виконання App-V секвенсор

Переклади статей Переклади статей
Номер статті: 2683934 - Показ продуктів, яких стосується ця стаття.
Розгорнути все | Згорнути все

Ознаки

Розглянемо таку ситуацію:
  • Створити застосунок Microsoft віртуалізація застосунків (App-V).
  • Розгортати джерело для застосування в точку розповсюдження диспетчер конфігурацій 2012 Центр системи.
  • Змінити програми за допомогою секвенсер App-V.
  • розгортання вмісту для останні заяви до точки розповсюдження.

У цьому випадку коли користувачі запустити застосунок, внесені зміни не включені в додаток.

причина

Ця проблема виникає тому, що App-V секвенсер зберігає віртуальних застосування SFT файл (.sft), використовуючи інше ім'я, коли зміни зберігаються для застосування. Наприклад, якщо ваш віртуальний застосування називається MyApp.sft, секвенсор App-V буде зберегти змінені застосування як MyApp_2.sft. Без ручного регулювання для застосування App-V, тип розгортання як і раніше відносяться на ім'я вихідного файлу .sft.

Обхідний шлях

Щоб вирішити цю проблему, змініть тип розгортання для посилання на поточний файл .sft вручну.

Стан

Microsoft має підтвердила існування цієї неполадки у продуктах Майкрософт, перелічених у розділі "Застосовується до".

Додаткові відомості

Оскільки ім'я файлу змінюється під Вільний час оновлення додаток App-V, двійкові Дельта реплікації не використовується для завантаження оновлений вміст до клієнтів. Двійкові Дельта реплікації можливе лише під Вільний час роботи з двома версіями файлу, які мають однакові імена.

Властивості

Номер статті: 2683934 - Востаннє переглянуто: 31 липня 2012 р. - Редакція: 1.1
Застосовується до:
  • Microsoft System Center Configuration Manager 2012
  • Microsoft SoftGrid for Windows Desktops
  • Microsoft SoftGrid for Terminal Services
Ключові слова: 
kbtshoot kbprb kbexpertiseinter kbsurveynew kbmt KB2683934 KbMtuk
Машинний переклад
УВАГА! Цю статтю переклала програма машинного перекладу Microsoft, а не людина. Корпорація Microsoft пропонує вам як машинні переклади, так і переклади фахівців, щоб Ви мали доступ до всіх статей бази знань рідною мовою. Проте стаття, яку переклав комп’ютер, не завжди бездоганна. Вона може містити лексичні, синтаксичні або граматичні помилки. Так само помиляється іноземець, спілкуючись вашою рідною мовою. Корпорація Microsoft не несе відповідальність за жодні неточності, помилки або шкоду, завдану неправильним перекладом змісту або його використанням з боку користувачів. Крім того, корпорація Microsoft часто оновлює програму машинного перекладу.
Клацніть тут, щоб переглянути цю статтю англійською мовою: 2683934

Надіслати відгук

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com