Windows 2000 ベースのドメインの名前空間の設計に関する考慮事項

文書翻訳 文書翻訳
文書番号: 285983 - 対象製品
この資料は、アーカイブされました。これは "現状のまま" で提供され、更新されることはありません。
すべて展開する | すべて折りたたむ

概要

慎重に、Microsoft Windows 2000 ベースのドメイン内の内部および外部のネットワークの名前空間を設計する方法を検討する必要があります。 ここでは名前空間の実装に関するいくつか提案します。

詳細

優先方法、名前空間の作成とは異なる外部名前空間から、内部名前空間を作成します。 これにより、内部リソースとインターネット間妨げ作成されます。 たとえば。

内部ドメイン: IDEALLAB.INTERNAL
外部ドメイン: IDEALLAB.COM

関連情報を参照するには、以下の「サポート技術情報」 (Microsoft Knowledge Base) をクリックしてください:
300684単一ラベル DNS 名を持つドメインの Windows の構成について
ドメイン ネーム システム (DNS) 名前空間と Active Directory (ライトウェイト ディレクトリ アクセス プロトコル、または LDAP) の違いを理解する大切です名前空間。 内部の DNS 名前空間は、Active Directory 名前空間と同一でする必要があります。 内部 DNS 名前空間"Ideallab"、名前を付ける場合、Active Directory 名の名前もは"Ideallab"になります。 "Corp.ideallab.com"の内部名を使用している場合この名前は、DNS 名ですは、インターネットから、関連付けが完全に解除。 Ideallab DNS 名が、.com、.org、.edu、DNS 階層の.gov レベルで配置します。

一部の利点と、内部および外部の名前空間の分離の短所は。

の利点があります:

内部の名前空間は Internic に登録されていません。 内部のリソースは公開されません。

のみ、外部名前空間、プロキシ サーバーに進み、インターネットに外部 DNS クエリをできるを除外するプロキシ クライアント必要があります。

短所:

ログオンと電子メール名が異なります。 各は、適切な名前空間にマップする必要があります。

ユーザー ログオン名は user@ideallab など、サフィックスとして内部の LDAP 名前空間が使用されます。 これは、代替のユニバーサル プリンシパル名 (UPN) サフィックスを使用して、外部の名前空間 user@ideallab.com にマップできます。

詳細については、次の Microsoft Knowledge Base の記事を参照してください:
243280ユーザーはユーザー名またはユーザー プリンシパル名を使用してをログオンできます。

この例では、インターネットから電子メール名は user@ideallab.com のサフィックスを使うは。 これは、LDAP および SMTP (簡易メール転送プロトコル) など、異なる名前空間の数をマップできます。 DNS サーバーは、(mailserver.ideallab.com) に、Mail Exchange (MX) レコードと対応するホスト (A) レコード必要があります。

プロパティ

文書番号: 285983 - 最終更新日: 2014年2月10日 - リビジョン: 4.3
この資料は以下の製品について記述したものです。
  • Microsoft Windows 2000 Server
  • Microsoft Windows 2000 Advanced Server
  • Microsoft Windows 2000 Datacenter Server
キーワード:?
kbnosurvey kbarchive kbinfo kbmt KB285983 KbMtja
機械翻訳の免責
重要: このサポート技術情報 (以下「KB」) は、翻訳者による翻訳の代わりに、マイクロソフト機械翻訳システムによって翻訳されたものです。マイクロソフトは、お客様に、マイクロソフトが提供している全ての KB を日本語でご利用いただけるように、翻訳者による翻訳 KB に加え機械翻訳 KB も提供しています。しかしながら、機械翻訳の品質は翻訳者による翻訳ほど十分ではありません。誤訳や、文法、言葉使い、その他、たとえば日本語を母国語としない方が日本語を話すときに間違えるようなミスを含んでいる可能性があります。マイクロソフトは、機械翻訳の品質、及び KB の内容の誤訳やお客様が KB を利用されたことによって生じた直接または間接的な問題や損害については、いかなる責任も負わないものとします。マイクロソフトは、機械翻訳システムの改善を継続的に行っています。
英語版 KB:285983
Microsoft Knowledge Base の免責: Microsoft Knowledge Baseに含まれている情報は、いかなる保証もない現状ベースで提供されるものです。Microsoft Corporation及びその関連会社は、市場性および特定の目的への適合性を含めて、明示的にも黙示的にも、一切の保証をいたしません。さらに、Microsoft Corporation及びその関連会社は、本文書に含まれている情報の使用及び使用結果につき、正確性、真実性等、いかなる表明・保証も行ないません。Microsoft Corporation、その関連会社及びこれらの権限ある代理人による口頭または書面による一切の情報提供またはアドバイスは、保証を意味するものではなく、かつ上記免責条項の範囲を狭めるものではありません。Microsoft Corporation、その関連会社 及びこれらの者の供給者は、直接的、間接的、偶発的、結果的損害、逸失利益、懲罰的損害、または特別損害を含む全ての損害に対して、状況のいかんを問わず一切責任を負いません。(Microsoft Corporation、その関連会社 またはこれらの者の供給者がかかる損害の発生可能性を了知している場合を含みます。) 結果的損害または偶発的損害に対する責任の免除または制限を認めていない地域においては、上記制限が適用されない場合があります。なお、本文書においては、文書の体裁上の都合により製品名の表記において商標登録表示、その他の商標表示を省略している場合がありますので、予めご了解ください。

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com