Como criar as definições regionais e de idioma para uma instalação automática do Windows ? versão multilíngue

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 289125 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Nesta página

Sumário

Este artigo descreve as definições regionais e de idioma que pode especificar uma instalação automática do Windows ? versão multilíngue.

Windows foi adicionado suporte para idioma predefinido, idioma e idioma da interface (UI, User Interface) do utilizador como entradas de um ficheiro de resposta de instalação automática.

Definições de Unattend.txt

As definições seguintes são relevantes para um ficheiro Unattend.txt quando configura definições relacionadas com a versão do Windows MultiLanguage durante uma instalação automática:
[RegionalSettings]
idioma = locale ID
LanguageGroup = language group ID, language group ID
SystemLocale = locale ID
UserLocale = locale ID
InputLocale = locale ID: keyboard layout ID, locale ID: keyboard layout ID
UserLocale_DefaultUser = locale ID
InputLocale_DefaultUser = locale ID: keyboard layout ID
Duas definições são ignoradas em Unattend.txt e Sysprep.inf e são específicas para computadores com o MultiLingual User Interface Packs instalados. Pode utilizar estas definições invocando a aplicação de painel de controlo de idioma opções regionais e de uma forma automática:
MUILanguage = language ID MUILanguage_DefaultUser = language ID

Sintaxe

  • idioma - esta definição especifica o idioma que está instalado. Se esta definição for especificada, o SystemLocale , InputLocale , UserLocale e MUILanguage definições são ignoradas.

    Nota Para contornar este problema, defina o SystemLocale , InputLocale , UserLocale e MUILanguage individualmente.
  • LanguageGroup - esta definição especifica o suporte de idioma instalado no computador. Se esta definição for especificada, fornece as predefinições para as definições InputLocale , SystemLocale e UserLocale .
  • SystemLocale - esta definição permite que os programas que não utilizam o Unicode para executar e apresentar menus e caixas de diálogo no idioma localizado. Se um programa localizado não apresentar correctamente no computador, definir a região do sistema para corresponder ao idioma do programa localizado poderá resolver o problema. No entanto, esta definição é nível da rede, por isso, não é possível suportar simultaneamente localizados programas que não utilize Unicode para vários idiomas.
  • UserLocale - esta definição controla as definições para ordenar números, hora, moeda e datas.
  • InputLocale - esta definição especifica as combinações de layout região e teclado entradas. Se forem especificados vários idiomas, o primeiro esquema de teclado especificado torna-se a predefinição do computador. As combinações especificadas devem ser suportadas por um dos idiomas definido utilizando a definição de LanguageGroup ou o idioma predefinido para o idioma do Windows XP que está a ser instalado. Se um idioma disponível não suporta a combinação especificada, a combinação predefinida é utilizada. Esta definição é ignorada se a definição de idioma for especificada.
  • UserLocale_DefaultUser (novo para o Windows XP)-esta definição define a região do utilizador para o utilizador predefinido. A região do utilizador controla as definições para números, hora, moeda e datas. A região de utilizador especificada deve ser suportada por um dos idiomas que é especificado utilizando a definição de LanguageGroup ou o idioma predefinido para a versão do Windows XP que está a ser instalada.
  • InputLocale_DefaultUser (novo para o Windows XP) - esta definição define as entrada combinações de esquema de região e teclado para o utilizador predefinido.
  • MUILanguage (novo para o Windows XP)-esta definição define o idioma de interface de utilizador para o utilizador actual num computador baseado no Windows ? versão multilíngue. Esta definição destina-post-Setup configuração, quando o idioma do Windows ? versão multilíngue pretendido já está instalado.
  • MUILanguage_DefaultUser (novo para o Windows XP) - esta definição define o idioma de interface de utilizador para o perfil de utilizador predefinido, que inclui o idioma de início de sessão e o idioma de interface de utilizador predefinido aplicado a todas as novas contas de utilizador.
Utilizar um ficheiro de resposta para modificar itens [RegionalSettings] após o programa de configuração ou Sysprep está concluída:
  1. Crie um ficheiro de resposta que contém os itens de secção [RegionalSettings] que pretende modificar e, em seguida, guardá-lo (por exemplo, como c:\regopts.txt).
  2. Crie um ficheiro batch utilizando a seguinte linha de comandos para aplicar as definições do ficheiro de resposta:
    shell32 rundll32.exe, Control_RunDLL intl.cpl,,/f:"c:\regopts.txt"
Nota : pode aplicar as definições são válidas na secção [RegionalSettings] desta forma, mas têm de utilizar este método para aplicar as definições MuiLanguage e MuiLanguage_DefaultUser porque eles não são válidos nos ficheiros de resposta Unattend.txt e Sysprep.inf. Pode aplicar os mesmos, no entanto, incluindo o ficheiro batch na secção GuiRunOnce do ficheiro Unattend.txt ou Sysprep.inf. Para obter mais informações sobre GuiRunOnce, consulte o Windows XP Preinstallation Reference ajudar ficheiro localizado na pasta Support\Tools\Deploy.cab no suporte de instalação do Windows XP.

Referências

Visite o seguinte Web site da Microsoft para obter uma lista de grupos de idiomas:
http://www.microsoft.com/globaldev
Para mais informações sobre como implementar o Windows XP em organizações multinacionais, consulte o capítulo com o título "Multilingual soluções para global empresas" no Windows XP Professional Resource Kit .

Propriedades

Artigo: 289125 - Última revisão: 15 de janeiro de 2006 - Revisão: 1.7
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Windows XP Professional Edition
Palavras-chave: 
kbmt kbhowto kbhowtomaster kbsetup KB289125 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 289125

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com