OL2002: Truncar campos quando directo é o livro de um recurso do Schedule + 7.5

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 307592 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Este artigo foi arquivado. Este artigo é oferecido "tal como está" e deixará de ser actualizado.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sintomas

Quando direccionar livro um recurso no Outlook 2002 e visualizar o recurso Microsoft Schedule + 7.5 tanto o Assunto como os campos onde são truncados para a primeira letra.

Causa

Este problema ocorre porque o Outlook 2002 armazena o Assunto e as cadeias de campo onde em Unicode.

Resolução

Para resolver este problema, obtenha o service pack mais recente do Microsoft Office XP. Para obter informações adicionais, clique no número de artigo que se segue para visualizar o artigo na Microsoft Knowledge Base:
307841OFFXP: Como obter o Office XP Service Pack mais recente
Depois de instalar a correcção, os seguintes ficheiros terão os atributos listados ou posteriores:
   Version     Time   Version       Size     File name     
   --------------------------------------------------------
   30-Aug-2001 02:38  10.0.3228.0   342,336  Exsec32.dll
   09-Jul-2001 01:56                  3,584  Olk2002.mst
   13-Sep-2001 01:11  10.0.3311.0 6,302,024  Outllib.dll
   13-Sep-2001 01:11  10.0.3311.0    47,432  Outlook.exe
   13-Sep-2001 01:11  10.0.3311.0   117,064  Outlph.dll
   16-Jun-2001 18:05  10.0.3012.0   133,448  Rm.dll

				

Ponto Da Situação

A Microsoft confirmou que este é um problema nos produtos da Microsoft listados no início deste artigo. Este problema foi corrigido pela primeira vez no Microsoft Office XP Service Pack 1.

Propriedades

Artigo: 307592 - Última revisão: 3 de fevereiro de 2014 - Revisão: 1.3
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Outlook 2002 Standard Edition
Palavras-chave: 
kbnosurvey kbarchive kbmt kbhotfixserver kbqfe kbbug kbfix kbofficexppresp1fix kbofficexpsp1fix KB307592 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 307592

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com