Utilizando la barra diagonal inversa ("\") carácter en NMAKE

Seleccione idioma Seleccione idioma
Id. de artículo: 43064
Expandir todo | Contraer todo

Resumen

En NMAKE, el carácter de barra diagonal inversa '\' tiene dos meaningsdepending diferentes en el contexto en el que se utiliza. Puede utilizarse como un carácter de continuación de línea o como un especificador de ruta de acceso.

Más información

La barra diagonal inversa se utiliza principalmente como un carácter de continuación de línea. Por ejemplo, si una línea de dependencia en el archivo MAKE se extiende a más de línea de thanone, utilice la barra diagonal inversa continúen a la línea siguiente. Canplace un espacio antes de la barra diagonal inversa o de datos anexados directamente en el archivo lastdependent, como se muestran en los ejemplos siguientes:

Rectangle TARGET1: obj1 obj2 obj3 obj4 obj5 \
obj6 obj7

TARGET2: obj1 obj2 obj3 obj4 obj5\
obj6 obj7

NMAKE utiliza también la barra diagonal inversa como un especificador de ruta de acceso. Cuando una barra diagonal inversa es el último carácter de una línea y se utiliza como un especificador de ruta de acceso, coloque acaret "^" carácter antes de la misma para reemplazar su pondremos por defecto de un carácter de continuación de línea.

La definición de la macro siguiente muestra cómo utilizar la barra diagonal inversa como especificador de Senda.
exe_dir = c:\bin^\ 
				
En el caso siguiente, NMAKE interpreta la barra diagonal inversa como carácter de continuación aline que es contraria a la seleccionaremos significado requiere:
exe_dir = c:\bin\ 
				
En una macro, especificando dos barras diagonales inversas en uso nullifiesits de sucesión ("corazón") como un carácter de continuación de línea. Sin embargo, cuando macro NMAKE expandsthe, ambos caracteres de barra diagonal inversa aparecen y un pathresults incorrecto.

Propiedades

Id. de artículo: 43064 - Última revisión: lunes, 03 de marzo de 2014 - Versión: 6.0
Palabras clave: 
kbmt KB43064 KbMtes
Traducción automática
IMPORTANTE: Este artículo ha sido traducido por un software de traducción automática de Microsoft (http://support.microsoft.com/gp/mtdetails) en lugar de un traductor humano. Microsoft le ofrece artículos traducidos por un traductor humano y artículos traducidos automáticamente para que tenga acceso en su propio idioma a todos los artículos de nuestra base de conocimientos (Knowledge Base). Sin embargo, los artículos traducidos automáticamente pueden contener errores en el vocabulario, la sintaxis o la gramática, como los que un extranjero podría cometer al hablar el idioma. Microsoft no se hace responsable de cualquier imprecisión, error o daño ocasionado por una mala traducción del contenido o como consecuencia de su utilización por nuestros clientes. Microsoft suele actualizar el software de traducción frecuentemente.
Haga clic aquí para ver el artículo original (en inglés): 43064
Renuncia a responsabilidad de los contenidos de la KB sobre productos a los que ya no se ofrece asistencia alguna
El presente artículo se escribió para productos para los que Microsoft ya no ofrece soporte técnico. Por tanto, el presente artículo se ofrece "tal cual" y no será actualizado.

Enviar comentarios

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com