Apenas 8 primeiro reconhecido caracteres de uma etiqueta de batch

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 63071 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Este artigo foi arquivado. Este artigo é oferecido "tal como está" e deixará de ser actualizado.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Nesta página

Sumário

MS-DOS reconhece apenas os primeiros oito caracteres de um nome de ficheiro batch; os caracteres subsequentes são ignorados.

NOTA: Esta limitação de oito caracteres também se aplica a variável % config % passado para o ficheiro Autoexec.bat nas versões de MS-DOS 6.0 ou posterior quando utiliza configurações de arranque múltiplo.

Por exemplo, os rótulos LATESTCHANGE e LATESTCHANGES são idênticos aos MS-DOS. Transfere a linha "GOTO LATESTCHANGE" (sem as aspas) à primeira etiqueta no ficheiro que tenha o mesmos primeiros oito caracteres como LATESTCHANGE.

Mais Informação

Os exemplos seguintes ilustram esta limitação.

Exemplo 1

O exemplo seguinte
goto latestch
: latestchanges
echo dois
: latestch
echo três
Apresenta o seguinte
dois
três
em vez de apresentar o seguinte:
três

Exemplo 2

O exemplo seguinte
: latestch
echo zero
: latestchanges
echo um
goto latestchanges
Apresenta o seguinte até CTRL+C é premido, terminar o ficheiro batch:
zero
um
zero
um
zero
um
etc.

Propriedades

Artigo: 63071 - Última revisão: 9 de fevereiro de 2014 - Revisão: 2.0
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft MS-DOS 4.01 Standard Edition
  • Microsoft MS-DOS 5.0 Standard Edition
  • Microsoft MS-DOS 5.0a
  • Microsoft MS-DOS 6.0 Standard Edition
  • Microsoft MS-DOS 6.2 Standard Edition
  • Microsoft MS-DOS 6.21 Standard Edition
  • Microsoft MS-DOS 6.22 Standard Edition
Palavras-chave: 
kbnosurvey kbarchive kbmt KB63071 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 63071

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com