Como o Microsoft Project molda o texto de uma coluna de tabela

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 70089 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Nesta página

Sumário

Numa tabela do Microsoft Project, cadeias de texto longas não sempre moldado para várias linhas. Moldagem de um campo de tabela de texto depende do tipo de campo, o texto introduzido, a altura da linha e a largura da coluna.

Mais Informação

Microsoft Project só irá moldar texto em campos da tabela caso se verifiquem as seguintes condições:
  • A altura da linha estiver definida para um número superior a 1.
  • A largura da coluna é demasiado estreita para apresentar todo o texto numa linha.
  • A coluna esquerda está alinhada. (Isto não se aplica ao Microsoft Project 2002, Microsoft Office Project 2003 ou Microsoft Office Project 2007.)
  • O texto inclui espaços entre palavras.

    Nota Esta condição última é especialmente importante. Microsoft Project tentativas para moldar texto por quebrar uma linha de um espaço entre caracteres de texto. Se a cadeia de texto é constituída por uma única linha de caracteres sem espaços incorporados, não será moldado para uma segunda linha, mesmo se houver uma disponível.
Microsoft Project remove automaticamente espaços antes e depois o carácter separador de lista nos campos tais como nomes de recursos e iniciais de recurso; remover este espaço impede que o texto seja moldado. Por exemplo, se introduzir "João, Ken" no campo nomes de recursos, Project irá alterar a entrada para ler "João, Ken" removendo os espaços antes e depois da vírgula. Se pretender que o texto nestes ou outros campos que contêm listas de valores (tal como predecessoras ou sucessoras), pode alterar o valor de separador de lista para um carácter de espaço.

Para alterar o valor de separador de lista, siga o procedimento adequado para a sua versão do Microsoft Project.

Microsoft Project versão 4.1, 98, 2000 para Windows

Para o Windows 2000 e versões anteriores, altere o carácter separador de lista em definições internacionais no painel de controlo do Windows. Para o Windows XP e versões posteriores, altere o carácter separador de lista em Opções de idioma no painel de controlo do Windows e regionais.

NotaT sua alteração afectará todas as aplicações do Windows.

Para obter mais informações sobre como efectuar esta tarefa no Windows, consulte o Windows documentação impressa ou ajuda online.

Microsoft Project versão 4.0 para Macintosh

  1. No Microsoft Project, clique em Opções no menu Ferramentas.
  2. Na caixa de diálogo Opções, clique no separador ' Editar '.
  3. Para introduzir um espaço como separador de lista, seleccione o conteúdo da caixa separador de lista e prima a barra de espaços.

Microsoft Project versão 3.x ou anterior

  1. No menu Opções, clique em preferências.
  2. Desloque-se para a opção "Lista separador" e altere este valor para um carácter de espaço.
Quando efectuar esta alteração, o campo nomes de recursos do exemplo acima apresenta "Ken João" e permite que o Microsoft Project para moldar o texto.

Propriedades

Artigo: 70089 - Última revisão: 30 de outubro de 2009 - Revisão: 6.0
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Office Project Professional 2007
  • Microsoft Office Project Standard 2007
  • Microsoft Office Project Professional 2003
  • Microsoft Office Project Standard 2003
  • Microsoft Project 2002 Standard Edition
  • Microsoft Project 2000 Standard Edition
  • Microsoft Project 98 Standard Edition
  • Microsoft Project 4.1 Standard Edition
  • Microsoft Project 4.1a
  • Microsoft Project 1.0 Standard Edition
  • Microsoft Project 3.0 Standard Edition
  • Microsoft Project 3.0a
  • Microsoft Project 4.0 Standard Edition
  • Microsoft Project 1.1 para Macintosh
  • Microsoft Project 3.0 para Macintosh
  • Microsoft Project 4.0 para Macintosh
Palavras-chave: 
kbmt kbtable kbhowto KB70089 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 70089

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com