Relação entre centímetros, picas, pontos, tamanho e Twips

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 76388 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Nesta página

Sumário

Existem vários métodos typographers pode utilizar para medir o espaçamento entre caracteres (kerning) e espaçamento (espaçamento). Listados abaixo são as definições e conversões típicas que poderá ter de utilizar.

PONTO

"Point" é uma unidade de medida utilizada no tipografia que equivale a 1/72 polegadas. É utilizado principalmente para representar a altura de caracteres e a quantidade de espaço entre linhas, também conhecido como à esquerda.

Inclinação transferida para pontos

120 / Inclinação = pontos
Por exemplo: tamanho 12 = 120 / 12 = 10 pontos

PICA

"Pica" refere-se a uma unidade de medida igual a 1/6 de uma polegada ou 12 pontos. Pica e pontos podem ser utilizados alternadamente e muitos typographers utilizam pica como respectiva unidade de medida padrão.

Pontos transferidos para pica

Pontos / 12 = pica
Por exemplo: 24 pontos = 24 pontos / 12 = pica 2

TIMBRE

"Tamanho" descreve a largura de um carácter. O número de caracteres que podem caber side-by-side em 1 polegada igual a inclinação; por exemplo, tamanho 10 é igual a 10 CPI caracteres por polegada ou 10. Inclinação é um termo geralmente utilizado com tipos de letra não proporcional (largura fixa).

Transferido para o tamanho de ponto

120 / Aponta = tamanho
Por exemplo: ponto = 120 10 / 10 = 12 inclinação

TWIP

"Twip" é uma unidade de medida igual a 1/20th de um ponto de impressoras. Existem 1440 twips para e polegada, 567 twips para um centímetro

Pontos transferidos para Twips

20 * Pontos = Twips
Por exemplo: 10 pontos = 20 * 10 pontos = 200 Twips

Mais Informação

Segue-se uma tabela de conversão para alguns dos tamanhos de ponto comum que vai encontrar.
 Inches     Picas     Points     Pitch     Twips
            (1/6")    (1/72")    (CPI)     (1/1440")
 ---------------------------------------------------

 .08         .5        6         20.0      120
 .10         .6        7         17.1      140
 .11         .7        8         15.0      160
 .13         .8        9         13.3      180
 .14         .8       10         12.0      200
 .15         .9       11         10.9      220
 .17        1.0       12         10.0      240
 .18        1.1       13          9.2      260
 .19        1.2       14          8.6      280
 .21        1.3       15          8.0      300
 .22        1.3       16          7.5      320
 .24        1.4       17          7.1      340
 .25        1.5       18          6.7      360
 .26        1.6       19          6.3      380
 .28        1.7       20          6.0      400
 .29        1.8       21          5.7      420
 .31        1.8       22          5.5      440
 .32        1.9       23          5.2      460
 .33        2.0       24          5.0      480
 .35        2.1       25          4.8      500
 .36        2.2       26          4.6      520
 .38        2.3       27          4.4      540
 .39        2.3       28          4.3      560
 .40        2.4       29          4.1      580
 .42        2.5       30          4.0      600
 .43        2.6       31          3.9      620
 .44        2.7       32          3.8      640
 .46        2.8       33          3.6      660
 .47        2.8       34          3.5      680
 .49        2.9       35          3.4      700
 .50        3.0       36          3.3      720
				

Propriedades

Artigo: 76388 - Última revisão: 16 de novembro de 2006 - Revisão: 2.2
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Publisher 2.0 Standard Edition
  • Microsoft Publisher 1.0a
  • Microsoft Publisher 2.0 Standard Edition
  • Microsoft Publisher 2.0a
  • Mircrosoft Publisher 3.0 Standard Edition
Palavras-chave: 
kbmt kbgraphic kbinfo kbprint KB76388 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 76388
Exclusão de Responsabilidade para Conteúdo sem Suporte na KB
Este artigo foi escrito sobre produtos para os quais a Microsoft já não fornece suporte. Por conseguinte, este artigo é oferecido "tal como está" e deixará de ser actualizado.

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com