Nomes de ficheiros não são correctamente apresentadas na caixa de diálogo Transferência de ficheiros no Internet Explorer 6.0 Service Pack 1

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 832930 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sintomas

Quando tenta transferir um ficheiro de um Web site no Microsoft Internet Explorer 6 Service Pack 1 (SP1), o nome de ficheiro pode não aparecer correctamente na caixa de diálogo Transferência de ficheiros . O nome do ficheiro é apresentado correctamente na caixa de diálogo Guardar como .

Causa

Este problema ocorre se especificar uma cadeia de caracteres de coreano (ECU KR codificado) como nome de ficheiro no cabeçalho Content-Disposition e clique para desmarcar a caixa de verificação sempre Enviar URL como UTF-8 no Internet Explorer 6 SP1.

Por exemplo, o cabeçalho Content-Disposition poderá ser semelhante ao seguinte cabeçalho:
Content-disposition: anexo; filename=%C6%F7%BD%BA%C4%DA112.xls
Quando tenta transferir este ficheiro, o nome do ficheiro na caixa de diálogo Transferência de ficheiros aparece como xls 112. sem caracteres coreanos.

Quando faz clique sobre Guardar na caixa de diálogo Transferência de ficheiros , o nome de ficheiro na caixa de diálogo Guardar como é apresentado com os caracteres coreanos.

Ponto Da Situação

A Microsoft confirmou que este é um problema nos produtos da Microsoft listados na secção "Aplica-se a".

Propriedades

Artigo: 832930 - Última revisão: 23 de abril de 2004 - Revisão: 1.2
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Internet Explorer 6.0 SP1
Palavras-chave: 
kbmt kbnofix kbprb KB832930 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 832930

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com