Select the product you need help with
Novo esquema de atribuição de nomes de ficheiros do Windows Services para UNIX software update packagesArtigo: 899157 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica. SumárioA Microsoft adoptou uma esquema de atribuição de nomes padrão para todos os pacotes de actualização de software para o Microsoft Windows Services para UNIX que são criados e distribuídos pela Microsoft. Nota Uma actualização de software é um ficheiro executável (.exe) que contém um ou mais ficheiros que podem ser aplicados ao Windows Services for UNIX corrigir um problema específico. Serviços de suporte técnico da Microsoft (PSS) distribui pacotes de actualização de software para clientes que estão ser gravemente afectados por um problema específico. Actualizações publicamente disponíveis são pacotes de actualização de software que recomendamos para todos os clientes. Pode obter estas actualizações a partir do Centro de transferências da Microsoft ou de outros Web sites da Microsoft. A Microsoft adoptou a novo esquema de atribuição de nomes para pacotes de actualização de software pelas seguintes razões:
Mais InformaçãoWindows Services for UNIX software update packages denominam-se utilizando o esquema seguinte: ProductName-KB ArticleNumber - V PackageVersion-Option-Language .exe Os nomes de ficheiro seguintes são exemplos deste esquema:
ReferênciasPara obter mais informações, clique no número de artigo que se segue para visualizar o artigo na Microsoft Knowledge Base: 824685
(http://support.microsoft.com/kb/824685/
)
Descrição dos nomes dos ficheiros utilizados para actualizações de produtos Microsoft, ferramentas e suplementos PropriedadesArtigo: 899157 - Última revisão: segunda-feira, 5 de Novembro de 2007 - Revisão: 1.1
Tradução automática IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 899157
(http://support.microsoft.com/kb/899157/en-us/
)
|




Voltar ao topo








