Correções e comentários de passo a passo do Microsoft Office Word 2007

Traduções deste artigo Traduções deste artigo
ID do artigo: 933393 - Exibir os produtos aos quais esse artigo se aplica.
Expandir tudo | Recolher tudo

Neste artigo

Sumário

Este artigo contém comentários, correções e informações sobre erros conhecidos relacionados ao catálogo de Microsoft Press Microsoft Office Word 2007 Step by Step , 978-0-7356-2302-6.

Os seguintes tópicos são abordados:

  • CD-ROM: 04_Bookmarks.docx arquivo não será aberto no Word 2007
  • Página 12: Ctrl + end deve ser Ctrl + Home
  • Página 56: Shelly deve ser Shelley
  • Página 236: CTRL+ENTER deve ser ENTER
  • Página 283: inserido devem ser marcadas e informações adicionais necessárias

Mais Informações

CD-ROM: 04_Bookmarks.docx arquivo não será aberto no Word 2007

04_Bookmarks.docx de arquivo de prática o capítulo 8 do exemplo instalado arquivos produz e erro ao abrir no Word 2007. Um arquivo de substituição está disponível para download no Centro de download da Microsoft:

04_Bookmarks.exe

Para obter informações adicionais sobre como baixar arquivos de suporte da Microsoft, clique no número abaixo para ler o artigo na Base de dados de Conhecimento da Microsoft:

119591Como obter arquivos de suporte da Microsoft a partir de serviços online

Microsoft examinou esse arquivo em busca de vírus. Microsoft utilizou o mais recente software de detecção de vírus que estava disponível na data em que o arquivo foi publicado. O arquivo é armazenado em servidores com segurança avançada que ajudam a evitar qualquer alteração não autorizada no arquivo.

Página 12: Ctrl + end deve ser Ctrl + Home

Na página 12, na tabela que exibe como usar o teclado para mover o ponto de inserção na coluna Press "Para o início do documento" está incorreto.

Alteração:
"Ctrl + End"

Para:
"Ctrl + Home"

Página 56: Shelly deve ser Shelley

Na página 56, etapa 9 contém um nome grafado incorretamente que não coincide com o nome usado no documento do arquivo de exemplo.

Alteração:
"9. Pressione espaço e, em seguida, tipo Shelly não será avalable 10-15 de maio seguido por um período."

Para:
"9. Pressione espaço e, em seguida, tipo Shelley não será avalable 10-15 de maio seguido por um período."

Página 236: CTRL+ENTER deve ser ENTER

Em página 236, etapa 14 inclui informações incorretas sobre quais teclas para criar um parágrafo.

Alteração:
"14. Tipo index, pressione ENTER, aplicar o estilo Título 1 ao novo título, pressione CTRL + ENTER e pressione ENTER novamente."

Para:
"14. Tipo index, pressione ENTER, aplicar o estilo Título 1 ao novo título, pressione ENTER e, em seguida, pressione ENTER novamente." "

Página 283: inserido devem ser marcadas e informações adicionais necessárias

Na página 283, o primeiro ponto de marcador é incorreto.

Alteração:
"Inserções e exclusões serão inseridas no texto em sua cor atribuído e são sublinhadas."

Para:
"Inserções e exclusões são marcadas no texto, em sua cor atribuída. São sublinhadas inserções e exclusões trocadas check-out.

Microsoft Press está comprometida em fornecer livros informativos e precisos. Todos os comentários e as correções listadas acima estão prontas para inclusão em impressões em futuras deste livro. Se você tiver um impressão mais recente deste livro, ele já pode conter a maioria ou todas as correções acima.

Propriedades

ID do artigo: 933393 - Última revisão: quarta-feira, 21 de fevereiro de 2007 - Revisão: 1.4
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Office Word 2007 Step by Step, ISBN 0-7356-2302-3
Palavras-chave: 
kbmt KB933393 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine Translation ou MT), não tendo sido portanto traduzido ou revisto por pessoas. A Microsoft possui artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais, com o objetivo de oferecer em português a totalidade dos artigos existentes na base de dados de suporte. No entanto, a tradução automática não é sempre perfeita, podendo conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou prejuízos ocorridos em decorrência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza atualizações freqüentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 933393

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com