Artigo: 945452 - Última revisão: quarta-feira, 21 de Novembro de 2007 - Revisão: 1.7 MCTS Paced Training Kit (Exam 70-445): Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence, comentários de implementação e manutenção e correcções
Nesta páginaSumárioEste artigo contém comentários, correcções e informações sobre erros conhecidos relacionados com o livro do Microsoft Press MCTS Paced Training Kit (Exam 70-445): Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence-implementação e manutenção , 978-0-7356-2341-5. Abrange os seguintes tópicos:
Mais InformaçãoCD-ROM: Preparação para revisão resposta incorrectaNa avaliação preparação para revisão, uma das perguntas lê:"Pode um administrador local ser negado"acesso a dados"para um cubo SSAS (SQL Server Analysis Services) no mesmo servidor?" A resposta correcta deverá ser: "Sim, os administradores do windows local podem ser negados acesso a um cubo SSAS, mas a única forma de efectuar este procedimento excluir o grupo de administradores da função de administrador do servidor." Página 81: São necessárias informações adicionais no passo 3Na página 81, passo 3 falta instruções para clicar em 'Novo' depois de seleccionar o botão "Criar A dados origem com base em A nova ou existente ligação".Alteração: "3. No Assistente de origem de dados, seleccione o botão de criar A origem com base em A nova ou existente ligação de dados na página Seleccionar como para definir a ligação." Para: "3. No Assistente de origem de dados, na página Seleccionar como para definir a ligação, verifique se criar A origem com base em A nova ou existente ligação de dados está seleccionada e, em seguida, clique em novo." Página 97: "Pesquisa" deve ser "Agregado"Na página 97, o passo 2 contém uma transformação incorrecta.Alteração: "2. Ligar o resultado da pesquisa para o novo OLE DB destino arrastando na seta verde caminho da transformação de pesquisa para a placa de destino do OLE DB." Para: "2. Ligar a saída a agregação para o novo OLE DB destino arrastando a seta verde caminho da transformação agregação para a placa de destino do OLE DB." Página 164: Facto deve ser muitos-para-muitosNa página 164, passo 3 do Exercício 4 está incorrecto.Alteração: "Na lista pendente Seleccionar tipo de relação, seleccione facto e, na lista pendente intermédio grupo de medidas, seleccione Internet razão de vendas." Para: "Na lista pendente Seleccionar tipo de relação, seleccione muitos-para-muitos e, na lista pendente intermédio grupo de medidas, seleccione Internet razão de vendas." Página 193: 2004 deve ser 2003Na página 193, a frase antes do último exemplo de código referencia o ano 2004 em vez de 2003.Alteração: "Por exemplo, a seguinte consulta MDX devolve a medida Internet Sales Amount nas colunas, organizadas por categorias de produtos ou linhas e filtrado para o ano 2004 só." Para: "Por exemplo, a seguinte consulta MDX devolve a medida Internet Sales Amount nas colunas, organizadas por categorias de produtos ou linhas e filtrado para ano 2003 apenas." Página 294: "DSCategory" e "DSMonth" devem ser mudadoNa página 294, frases primeira dos passos 11 e 15 contém os nomes conjunto de dados errado para a consulta que se segue.Alteração: "Tipo de 11. DSCategory como o nome do conjunto de dados". e "Tipo de 15. DSMonth como o nome do conjunto de dados". Para: "Tipo de 11. DSMonth como o nome do conjunto de dados". e "Tipo de 15. DSCategory como o nome do conjunto de dados". Está empenhada em fornecer informativos e precisos livros Microsoft Press. Todos os comentários e as correcções listadas acima estão prontas para inclusão no futuras impressões deste livro. Se tiver uma posterior impressão deste manual, já pode conter a maior parte ou todas as correcções acima. A informação contida neste artigo aplica-se a:
Tradução automáticaIMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 945452
(http://support.microsoft.com/kb/945452/en-us/
)
| Outros Recursos Outros Sites de Suporte
ComunidadesTraduções de Artigos |






Windows Live
Facebook
Twitter
Linkedin
Digg it
Yahoo
Delicious
StumbleUpon
Yammer
Reddit
Technorati
FriendFeed
Email


Voltar ao topo