ID do artigo: 945452 - Última revisão: quarta-feira, 21 de novembro de 2007 - Revisão: 1.7 MCTS Paced Training Kit (exame 70-445): Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence ? correções e comentários de implementação e manutenção
Nesta páginaSumárioEste artigo contém comentários, correções e informações sobre erros conhecidos relacionados ao livro da Microsoft Press MCTS Paced Training Kit (exame 70-445): Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence-implementação e manutenção , 978-0-7356-2341-5. Os seguintes tópicos são abordados:
Mais InformaçõesCD-ROM: Resposta de revisão de preparação incorretaNa avaliação de revisão de preparação, uma das perguntas lê:"Poderá um administrador local ser negado"acesso a dados"para um cubo SQL Server Analysis Services (SSAS) no mesmo servidor?" A resposta correta deve ser: "Sim, os administradores do local do windows podem ser negados acesso a um cubo SSAS, mas a única maneira para fazer isso é excluir o grupo de administradores da função de administrador do servidor." Página 81: Informações adicionais são necessárias na etapa 3Na página 81, a etapa 3 faltam instruções clique em 'Novo' após selecionar o botão "Criar A fonte com base em A nova ou existente conexão de dados".Alteração: "3. Na Data Source Wizard, selecione o botão Criar A fonte com base na nova ou existente conexão de dados na página Selecionar como para definir a conexão." Para: "3. No Data Source Wizard, na página Selecionar como para definir a conexão, verifique se a opção Criar A fonte com base na nova ou existente conexão de dados está selecionada e, em seguida, clique em novo." Página 97: "Lookup" deve ser "Aggregate"Na página 97, etapa 2 contém uma transformação incorreta.Alteração: "2. Conecte a saída de consultar de para o novo OLE DB destino arrastando a seta verde caminho da transformação Lookup no adaptador de destino OLE DB." Para: "2. Conecte a saída da agregação de para o novo OLE DB destino arrastando a seta verde caminho da transformação de agregação para o adaptador de destino OLE DB." Página 164: Fato deve ser muitos-para-muitosNa página 164, a etapa 3 do Exercício 4 está incorreta.Alteração: "Na lista suspensa para selecionar tipo de relação, selecione o fato e na lista drop-down de grupo de medidas intermediário, selecione razão de vendas de Internet." Para: "Na lista suspensa para selecionar tipo de relação, selecione muitos-para-muitos e na lista grupo de medidas intermediário drop-down, selecione razão de vendas de Internet." Página 193: 2004 deve ser 2003Na página 193, a frase antes da última amostra de código faz referência a ano 2004 em vez de 2003.Alteração: "Por exemplo, a seguinte consulta MDX retorna a medida de volume de vendas pela Internet em colunas, divididos por categorias de produto ou linhas e filtrados para o ano 2004 apenas." Para: "Por exemplo, a seguinte consulta MDX retorna a medida de volume de vendas pela Internet em colunas, divididos por categorias de produto ou linhas e filtrados para ano 2003 apenas." Página 294: "DSCategory" e "DSMonth" devem ser alternadoNa página 294, as frases primeira das etapas 11 e 15 contém os nomes dataset errado para a consulta que segue.Alteração: "Tipo 11. DSCategory como o nome do conjunto de dados". e "Tipo de 15. DSMonth como o nome do conjunto de dados". Para: "Tipo 11. DSMonth como o nome do conjunto de dados". e "Tipo de 15. DSCategory como o nome do conjunto de dados". Microsoft Press está comprometida em fornecer livros informativos e precisos. Todos os comentários e as correções listadas acima estão prontas para inclusão em impressões em futuras deste livro. Se você tiver um impressão mais recente deste livro, ele já pode conter a maioria ou todas as correções acima. A informação contida neste artigo aplica-se a:
Tradução automáticaIMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine Translation ou MT), não tendo sido portanto traduzido ou revisto por pessoas. A Microsoft possui artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais, com o objetivo de oferecer em português a totalidade dos artigos existentes na base de dados de suporte. No entanto, a tradução automática não é sempre perfeita, podendo conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou prejuízos ocorridos em decorrência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza atualizações freqüentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 945452
(http://support.microsoft.com/kb/945452/en-us/
)
| Outros Recursos Outros Sites de Suporte
ComunidadesTraduções deste artigo |






Windows Live
Facebook
Twitter
Linkedin
Digg it
Yahoo
Delicious
StumbleUpon
Yammer
Reddit
Technorati
FriendFeed
Email


Voltar para o início