Uma caixa de verificação a edição alemã do Windows Server 2008 foi convertida incorrectamente a partir da edição em inglês

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 955162 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sintomas

Considere o seguinte cenário:
  • Tem a edição alemã do Windows Server 2008 alemão instalado num computador.
  • Abre a utilizadores do Active Directory e computadores snap-in e seleccione um utilizador.
  • Clique com o botão direito do rato no utilizador e clique em Propriedades .
Neste cenário, a caixa de verificação seguinte aparece na parte inferior do separador Perfil de serviços de terminal :
terminalserveranmeldung zulassen
Se converter frase anterior alemão para inglês, a frase significa que o utilizador pode iniciar sessão servidor de terminais. No entanto, numa edição inglesa do Windows Server 2008, uma caixa de verificação Negar as permissões de utilizador para iniciar sessão no servidor de terminais aparece em vez disso. Além disso, o ficheiro de ajuda na edição alemã do Windows Server 2008 contém a explicação errada.

Causa

Este problema ocorre devido a um problema de conversão. Devido a esta questão de conversão, o significado da caixa de verificação na edição alemã do Windows Server 2008 é o oposto do que o significado da caixa de verificação na edição inglesa do Windows Server 2008.

Ponto Da Situação

A Microsoft confirmou que este é um problema nos produtos da Microsoft listados na secção "Aplica-se a".

Propriedades

Artigo: 955162 - Última revisão: 30 de março de 2009 - Revisão: 1.0
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Windows Server 2008 Enterprise without Hyper-V
  • Windows Server 2008 Standard without Hyper-V
  • Windows Server 2008 Enterprise
  • Windows Server 2008 Standard
Palavras-chave: 
kbmt kbbug kbexpertiseinter kbexpertisebeginner kbsurveynew kbtshoot KB955162 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 955162

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com