Artigo: 955265 - Última revisão: sexta-feira, 11 de Julho de 2008 - Revisão: 1.0

Descrição dos caracteres especiais que proibido URLs codificados em IAG

Dica do SistemaEste artigo aplica-se a um sistema operativo diferente do que está a utilizar. Foi desactivado o conteúdo do artigo, que pode não ser relevante para si.
Expandir tudo | Reduzir tudo

INTRODUÇÃO

Este artigo descreve os caracteres especiais que proibido URLs codificados no Microsoft Intelligent Application Gateway (IAG) 2007 em Baleia comunicações IAG 3.6.

Mais Informação

Por predefinição, o filtro do IAG proíbe caracteres especiais que aparecem nos URLs codificados. Por exemplo, o filtro do IAG proíbe os seguintes caracteres:
  • /
  • \\
  • :
  • *
  • ?
  • ""
  • <>
  • |
  • .
  • %
Nota Os caracteres especiais são listados no campo Forbid codificação na secção Configuração de segurança fora-de-A-caixa de separador de Inspecção de URL .

Por motivos de segurança, IAG proíbe caracteres especiais no URL. No entanto, a falta destes caracteres poderá quebrar uma aplicação que utiliza legitimamente os caracteres codificados.

IAG permite-lhe configurar as definições de Configuração de segurança fora-de-A-caixa com base num tipo de aplicação. Por exemplo, pode criar uma lista proibida para um tipo de domínio Web Access. A lista proibida não afectará a tipos de aplicação que não sejam o tipo de domínio Web Access.

Se pretender activar espaços, desmarque a caixa de verificação proibido caracteres incluem nulo na secção Configuração de segurança fora-de-A-caixa de separador de Inspecção de URL . Depois de efectuar alterações, certifique-se de que permite a configuração, clicando em Activar .

A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Intelligent Application Gateway 2007
  • Whale Communications Intelligent Application Gateway 3.6
Palavras-chave: 
kbmt kbexpertiseadvanced kbhowto KB955265 KbMtpt
Tradução automáticaTradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 955265  (http://support.microsoft.com/kb/955265/en-us/ )