Caracteres de japonês (1 byte Kana) do nome do assunto e apresentação estão danificados ao tentar responder ou reencaminhar pedidos de tarefa ou itens de calendário no cliente Outlook

Traduções de Artigos Traduções de Artigos
Artigo: 961693 - Ver produtos para os quais este artigo se aplica.
Expandir tudo | Reduzir tudo

Sintomas

Depois de instalar 5 de conjunto de actualizações para o Microsoft Exchange Server 2007 Service Pack 1 num servidor do Exchange, os caracteres japonês (1 byte Kana) no assunto e o nome de apresentação estão danificados ao tentar responder ou reencaminhar pedidos de tarefa ou itens de calendário de um cliente do Microsoft Office Outlook.

Resolução

Para resolver este problema, instale o Update Rollup 8 para o Exchange 2007 Service Pack 1. Para mais informações sobre o Update Rollup 8 para o Exchange Server 2007 Service Pack 1, consulte o seguinte tópico de ajuda do Exchange:
Description of Update Rollup 8 for Exchange Server 2007 Service Pack 1
Para obter mais informações sobre como obter o service pack mais recente do Exchange ou num conjunto de actualizações, consulte o seguinte tópico de ajuda do Exchange:
How to Obtain the Latest Service Pack or Update Rollup for Exchange 2007

Ponto Da Situação

A Microsoft confirmou que este é um problema nos produtos da Microsoft listados na secção "Aplica-se a".

Propriedades

Artigo: 961693 - Última revisão: 19 de maio de 2009 - Revisão: 1.1
A informação contida neste artigo aplica-se a:
  • Microsoft Exchange Server 2007 Service Pack 1 nas seguintes plataformas
    • Microsoft Exchange Server 2007 Standard Edition
    • Microsoft Exchange Server 2007 Enterprise Edition
Palavras-chave: 
kbmt kbhotfixrollup kbexpertiseadvanced kbqfe KB961693 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 961693

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com