Sinais diacríticos descritos e explicação

Traduções deste artigo Traduções deste artigo
ID do artigo: 98999
Expandir tudo | Recolher tudo

Sumário

Sinais diacríticos são símbolos ao letras do alfabeto para indicar pronúncia diferente que as letras são geralmente fornecidas. Este artigo descreve os símbolos de diacríticos mais comuns, bem como alguns sinais de pontuação comumente usados em francês, italiano e espanhol.

Os exemplos fornecidos a seguir são ANSI valores, conforme mostrado no mapa de caracteres Windows 3.1.
Diacritical
Mark         Description
-----------------------------------------------------------------------

acute accent   A little diagonal line, used over a vowel. Usually
               indicates which syllable is stressed. Slants from upper
               right down to lower left. Used in French, Hungarian,
               Portuguese, and Spanish.

               Example: 0225 (accent over lowercase A)

breve          (BREEV) A curved mark over a vowel. Used to indicate a
               short vowel or a short or unstressed syllable.
               (Sometimes referred to as a "smiley face.") Used in
               Latin and Turkish.

               No example in standard Windows character set.

caret          (CARE-et) The "hat" symbol found on the "6" key. See
               also circumflex. Used in French and Portuguese.

               Example: 0226 (lowercase A with caret above)

caron          See hacek.

cedilla        (sih-DIL-uh) A tiny curved symbol, like a backward "c,"
               placed at the bottom of a letter to indicate a
               different pronunciation (as in the French word
               "facade"). Used in French.

               Example: 0231 (cedilla beneath lowercase C)

circumflex     A mark such as the caret or tilde, placed over a vowel
               to indicate various pronunciations. Used in French and
               Polish.

               Example: 0226 (circumflex above lowercase A)

diaeresis      (deye-ER-uh-suhs) The two dots that appear over a vowel
(or dieresis)  to show that the vowel is pronounced in a separate
               syllable (as in the word "naive," with the diaeresis
               over the i). Looks like an umlaut.

               Example: 0239 (diaeresis above lowercase I)

digraph        See ligature.

edh            (ETH) A letter used in Icelandic and Old English to
(or eth)       represent a particular sound, usually "th". Looks
               like a "d" tilted to the left, with a horizontal line
               across the vertical stroke of the d.

               Example: 0240

grave accent   (GRAYV or GRAHV) The diagonal line that appears above
               a vowel. Slants from upper left to lower right (the
               reverse of the acute accent). Used in Ancient Greek,
               French, and Italian.

               Example: 0224 (grave accent above lowercase A)

hacek          (HAH-check) Looks like an upside-down caret, or a
               small "v". Placed above vowels and some consonants.
               Used in many Eastern European languages.

               Example: 0154 (s with hacek above). Not available as
               a separate character with any of the fonts that ship
               with Microsoft Windows.

Hungarian      Two acute accents or prime marks. Used above a letter,
umlaut         usually O or U. Used in Hungarian.

               No example in ANSI character set.

ligature       A character that resembles two characters joined
               together, as in AE, fl, or OE. Used in Latin and
               English.

               Example: 0198 (uppercase AE ligature).

macron         (MAY-krahn or MAH-kruhn) A horizontal line over a
               vowel to indicate that the vowel is to be pronounced
               stressed or long. Used in Latin.

               Example: 0175. Available as a separate character
               only.

ogonek         A small mark placed beneath a letter. Generally under
               E and A. Different reference books use different
               marks. Used in Polish.

               No example available in ANSI character set.

Polish cedilla See ogonek.

ring           Hollow circle above a vowel. Used mainly in
(or volle)     Scandinavian languages.

               Example: 0229 (lowercase a with ring above)

tilde          Placed over a letter to denote the "nyuh" sound (as in
               the Spanish word "senora," with the tilde over the n),
               or over a vowel to indicate nasality (as in the
               Portuguese word "irma," with the tilde over the a).

               Example: 0227 (lowercase A with tilde above)

umlaut         Two dots placed above a vowel to indicate a partial
               assimilation to a succeeding sound. Used primarily in
               German.

               Example: 0252 (lowercase U with umlaut above)

Punctuation
Mark         Description
-----------------------------------------------------------------------

ellipsis       Also called points of suspension; consists of three
               periods set close together. Often used to indicate an
               interruption or pause. Used mainly in French and
               Spanish.

               Example: three periods in a row.

em dash        Looks like a long hyphen. Used like quotation marks.
               Used mainly in French, Italian, and Spanish.

               Example: 0151

guillemet      (gee-yuh-MAY) Also called chevron. Looks like two
               closely-spaced greater-than or less-than symbols. Used
               like quotation marks. Used in French, Italian, and
               Spanish.

               Example: 0171 (open guillemets); 0187 (close
               guillemets)
				

Referências

Microsoft Bookshelf 1992

"Chicago manual de estilo," Thirteenth Edition, páginas 253-279, A Universidade de Chicago Press, Chicago: 1982

"De Webster nono novo Collegiate dicionário," Merriam-Webster Inc., Spokane, Massachusetts: 1990

"Palavras em tipo," Third Edition, Prentice Hall, Nova Jersey: 1974

Propriedades

ID do artigo: 98999 - Última revisão: segunda-feira, 30 de julho de 2001 - Revisão: 1.0
Palavras-chave: 
kbmt KB98999 KbMtpt
Tradução automática
IMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine Translation ou MT), não tendo sido portanto traduzido ou revisto por pessoas. A Microsoft possui artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais, com o objetivo de oferecer em português a totalidade dos artigos existentes na base de dados de suporte. No entanto, a tradução automática não é sempre perfeita, podendo conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou prejuízos ocorridos em decorrência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza atualizações freqüentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado.
Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 98999
Aviso de Isenção de Responsabilidade sobre Conteúdo do KB Aposentado
Este artigo trata de produtos para os quais a Microsoft não mais oferece suporte. Por esta razão, este artigo é oferecido "como está" e não será mais atualizado.

Submeter comentários

 

Contact us for more help

Contact us for more help
Connect with Answer Desk for expert help.
Get more support from smallbusiness.support.microsoft.com