Select the product you need help with
描述和解释的变音标记文章编号: 98999 概要音符是符号添加到要比通常给出字母表示不同的发音字母表中的字母。 本文介绍了这些最常见的变音符号,以及法语、 意大利语和西班牙语中通常使用某些标点符号。 下面给出的示例是 ANSI 值,Windows 3.1 字符映射中所示。
Diacritical
Mark Description
-----------------------------------------------------------------------
acute accent A little diagonal line, used over a vowel. Usually
indicates which syllable is stressed. Slants from upper
right down to lower left. Used in French, Hungarian,
Portuguese, and Spanish.
Example: 0225 (accent over lowercase A)
breve (BREEV) A curved mark over a vowel. Used to indicate a
short vowel or a short or unstressed syllable.
(Sometimes referred to as a "smiley face.") Used in
Latin and Turkish.
No example in standard Windows character set.
caret (CARE-et) The "hat" symbol found on the "6" key. See
also circumflex. Used in French and Portuguese.
Example: 0226 (lowercase A with caret above)
caron See hacek.
cedilla (sih-DIL-uh) A tiny curved symbol, like a backward "c,"
placed at the bottom of a letter to indicate a
different pronunciation (as in the French word
"facade"). Used in French.
Example: 0231 (cedilla beneath lowercase C)
circumflex A mark such as the caret or tilde, placed over a vowel
to indicate various pronunciations. Used in French and
Polish.
Example: 0226 (circumflex above lowercase A)
diaeresis (deye-ER-uh-suhs) The two dots that appear over a vowel
(or dieresis) to show that the vowel is pronounced in a separate
syllable (as in the word "naive," with the diaeresis
over the i). Looks like an umlaut.
Example: 0239 (diaeresis above lowercase I)
digraph See ligature.
edh (ETH) A letter used in Icelandic and Old English to
(or eth) represent a particular sound, usually "th". Looks
like a "d" tilted to the left, with a horizontal line
across the vertical stroke of the d.
Example: 0240
grave accent (GRAYV or GRAHV) The diagonal line that appears above
a vowel. Slants from upper left to lower right (the
reverse of the acute accent). Used in Ancient Greek,
French, and Italian.
Example: 0224 (grave accent above lowercase A)
hacek (HAH-check) Looks like an upside-down caret, or a
small "v". Placed above vowels and some consonants.
Used in many Eastern European languages.
Example: 0154 (s with hacek above). Not available as
a separate character with any of the fonts that ship
with Microsoft Windows.
Hungarian Two acute accents or prime marks. Used above a letter,
umlaut usually O or U. Used in Hungarian.
No example in ANSI character set.
ligature A character that resembles two characters joined
together, as in AE, fl, or OE. Used in Latin and
English.
Example: 0198 (uppercase AE ligature).
macron (MAY-krahn or MAH-kruhn) A horizontal line over a
vowel to indicate that the vowel is to be pronounced
stressed or long. Used in Latin.
Example: 0175. Available as a separate character
only.
ogonek A small mark placed beneath a letter. Generally under
E and A. Different reference books use different
marks. Used in Polish.
No example available in ANSI character set.
Polish cedilla See ogonek.
ring Hollow circle above a vowel. Used mainly in
(or volle) Scandinavian languages.
Example: 0229 (lowercase a with ring above)
tilde Placed over a letter to denote the "nyuh" sound (as in
the Spanish word "senora," with the tilde over the n),
or over a vowel to indicate nasality (as in the
Portuguese word "irma," with the tilde over the a).
Example: 0227 (lowercase A with tilde above)
umlaut Two dots placed above a vowel to indicate a partial
assimilation to a succeeding sound. Used primarily in
German.
Example: 0252 (lowercase U with umlaut above)
Punctuation
Mark Description
-----------------------------------------------------------------------
ellipsis Also called points of suspension; consists of three
periods set close together. Often used to indicate an
interruption or pause. Used mainly in French and
Spanish.
Example: three periods in a row.
em dash Looks like a long hyphen. Used like quotation marks.
Used mainly in French, Italian, and Spanish.
Example: 0151
guillemet (gee-yuh-MAY) Also called chevron. Looks like two
closely-spaced greater-than or less-than symbols. Used
like quotation marks. Used in French, Italian, and
Spanish.
Example: 0171 (open guillemets); 0187 (close
guillemets)
参考Microsoft 书架 1992 "在芝加哥手册的样式,"Thirteenth 版页 253-279,芝加哥的大学新闻芝加哥: 1982年 "Webster 的第九新建 Collegiate 词典,"Merriam Webster 公司 Springfield,马萨诸塞州: 1990年 "到类型,词"第三版、 Prentice 大厅,新泽西: 1974年 属性文章编号: 98999 - 最后修改: 2001年7月30日 - 修订: 1.0
机器翻译 注意:这篇文章是由无人工介入的微软自动的机器翻译软件翻译完成。微软很高兴能同时提供给您由人工翻译的和由机器翻译的文章, 以使您能使用您的语言访问所有的知识库文章。然而由机器翻译的文章并不总是完美的。它可能存在词汇,语法或文法的问题,就像是一个外国人在说中文时总是可能犯这样的错误。虽然我们经常升级机器翻译软件以提高翻译质量,但是我们不保证机器翻译的正确度,也不对由于内容的误译或者客户对它的错误使用所引起的任何直接的, 或间接的可能的问题负责。 点击这里察看该文章的英文版: 98999
(http://support.microsoft.com/kb/98999/en-us/
)
Microsoft和/或其各供应商对于为任何目的而在本服务器上发布的文件及有关图形所含信息的适用性,不作任何声明。 所有该等文件及有关图形均"依样"提供,而不带任何性质的保证。Microsoft和/或其各供应商特此声明,对所有与该等信息有关的保证和条件不负任何责任,该等保证和条件包括关于适销性、符合特定用途、所有权和非侵权的所有默示保证和条件。在任何情况下,在由于使用或运行本服务器上的信息所引起的或与该等使用或运行有关的诉讼中,Microsoft和/或其各供应商就因丧失使用、数据或利润所导致的任何特别的、间接的、衍生性的损害或任何因使用而丧失所导致的之损害、数据或利润不负任何责任。 |





回到顶端








