Artigo: 99884 - Última revisão: quarta-feira, 1 de Novembro de 2006 - Revisão: 3.1 Unicode e Microsoft Windows NT
Nesta páginaSumárioWindows NT versão 3.1 utiliza um relativamente novo padrão de representação de caracteres chamado Unicode. Este novo padrão permite uma maior flexibilidade de adicionar suporte para versões localizadas do Microsoft Windows NT. Mais InformaçãoO carácter de primeiro e mais proeminente padrão utilizado por computadores hoje é ASCII. Este formato é adequado para idiomas ocidentais, mas tal como computadores ficaram mais populares em países europeus, as limitações da ASCII tornou-se simples. Num esforço para ultrapassar algumas destas limitações, ISO (International Standards Organization) estabelecer um novo padrão denominado Latin-1 definido caracteres europeus que foram omitidos de ASCII. Microsoft Windows modificado padrão Latin-1 Definir mesmo mais e chamado o carácter ANSI do Windows. No entanto, através da utilização de um esquema de codificação de 8 bits de continuar, ASCII é apenas capaz de que representam 256 exclusivos símbolos--consideravelmente menor do que os símbolos de 10.000 que são comuns nesses idiomas como o chinês, coreano e japonês. Juntamente com as barreiras de idioma, como aumentar as capacidades de computadores para além dos tipos de letra em maiúsculos, mono espaçados, os requisitos para um grande conjunto de caracteres exclusivos (por exemplo, letras, pontuação, símbolos matemáticos e técnicos e publicação de caracteres) também tem aumentado muito para além das capacidades do texto de 8 bits. O nível mais baixo de localização (adaptação para um determinado idioma) é a representação binária real de caracteres: o conjunto de códigos. Para ultrapassar as limitações dos outros métodos de codificação, várias empresas de computador principal, incluindo Apple Computer, Inc., Sun Microsystems, Inc., Xerox Corp. e IBM (International Business Machines Corp.), formados Unicode Inc., um consórcio sem fins lucrativos, para definir para definir um novo padrão para conjuntos de caracteres internacionais. Ao mesmo tempo, o ISO começou a desenvolver um padrão. Eventualmente, estas normas intercaladas e ficaram Unicode. Unicode é publicado, O Unicode padrão, a codificação de caracteres em todo o mundo. Unicode utiliza um esquema de codificação de 16-bit permite 65.536 caracteres distintos--hoje superior suficiente para incluir todos os idiomas em utilização. Para além disso, suporta várias idiomas archaic ou arcana como o hieroglyphs Sânscrito e egípcia. Também o Unicode inclui representações de marcas de pontuação, símbolos matemáticos e dingbats, com espaço para futura expansão. Porque este estabelece um código único para cada carácter em cada script, o Windows NT pode Certifique-se que a conversão de caracteres de um idioma para outro é exacta. Unicode no Windows NTUnicode é o conjunto de código nativo do Windows NT, mas o subsistema Win32 fornece ANSI e Unicode suporte. Cadeias de caracteres no sistema, incluindo nomes de objectos, nomes de caminhos e nomes de ficheiros e directórios são representadas com caracteres Unicode de 16 bits. O subsistema Win32 converte caracteres ANSI que recebe em cadeias Unicode antes de manipulá-los. Em seguida, converte-os novamente para ANSI, se necessário, ao sair do sistema.ReferênciasUnicode Inc. 1965 Charleston Estrada Mountain View, AC 94043 Telefone (415) 961-4189 "No Windows NT," por Helena Custer, Microsoft Press, 1992 "Programa migração para Unicode," por Amus Freytag, procedimentos da primeira Implementers Workshop de Unicode, O Unicode Consortium, Mountain View, California, Agosto de 1991 "Adaptar o programa para utilização em todo o mundo com suporte para internacionalização o Windows," por William g sala, diário do Microsoft Systems, Vol. 6, n.º 6, Novembro/DEC 1991 "Sistemas operativos estrutura e implementação," por Andrew S. Tanenbaum, Prentice Hall, Inc., Englewood Cliffs; Nova Jersey, 1987 A informação contida neste artigo aplica-se a:
Tradução automáticaIMPORTANTE: Este artigo foi traduzido por um sistema de tradução automática (também designado por Machine translation ou MT), não tendo sido portanto revisto ou traduzido por humanos. A Microsoft tem artigos traduzidos por aplicações (MT) e artigos traduzidos por tradutores profissionais. O objectivo é simples: oferecer em Português a totalidade dos artigos existentes na base de dados do suporte. Sabemos no entanto que a tradução automática não é sempre perfeita. Esta pode conter erros de vocabulário, sintaxe ou gramática? erros semelhantes aos que um estrangeiro realiza ao falar em Português. A Microsoft não é responsável por incoerências, erros ou estragos realizados na sequência da utilização dos artigos MT por parte dos nossos clientes. A Microsoft realiza actualizações frequentes ao software de tradução automática (MT). Obrigado. Clique aqui para ver a versão em Inglês deste artigo: 99884
(http://support.microsoft.com/kb/99884/en-us/
)
| Outros Recursos Outros Sites de Suporte
ComunidadesTraduções de Artigos |






Windows Live
Facebook
Twitter
Linkedin
Digg it
Yahoo
Delicious
StumbleUpon
Yammer
Reddit
Technorati
FriendFeed
Email


Voltar ao topo