You have multiple accounts
Choose the account you want to sign in with.
Usar subtítulos en directo en una reunión de Teams

Microsoft Teams puede detectar lo que se dice en una reunión y presentar los subtítulos en tiempo real. Además, si ha activado la nueva experiencia de reunión, los subtítulos incluirán la atribución del orador, por lo que verá no solo lo que se dice, sino quién lo está diciendo. 

Nota: Personas puede elegir no identificarse en los subtítulos. Para obtener más información, vea Ocultar su identidad en los subtítulos y transcripciones de la reunión.

Pantalla de subtítulos en directo de Teams

Nota: Teams no guarda los subtítulos. Si desea una transcripción de la reunión, active la transcripción. Podrá descargar la transcripción después de la reunión.

Sugerencia: Para obtener información sobre cómo usar subtítulos de cartografía en una reunión de Microsoft Teams, consulte Usar subtítulos de cartón en una reunión de Teams Microsoft (subtítulos generados por el usuario).

Hay varias maneras de obtener subtítulos en directo en Teams:

  • Desde los subtítulos integrados proporcionados por Teams

  • Desde un clasificador de traducción en tiempo real (CART) de Communication Access

Usar subtítulos integrados

Teams tiene subtítulos integrados que puede activar desde los controles de la reunión.

Activar y desactivar los subtítulos

  • Para usar subtítulos en directo en una reunión, vaya a controles de la reunión y seleccione Más opciones Botón Más opciones > Activar subtítulos en directo.

    La opción para activar los subtítulos en directo en los controles de llamada de una reunión

  • Para dejar de usar subtítulos en directo, vaya a controles de la reunión y seleccione Más opciones Botón Más opciones > Desactivar los subtítulos en directo.

Cambiar el idioma de los subtítulos

  1. A la derecha de los subtítulos, selecciona Configuración de subtítulos Botón Más opciones.

    Botón para abrir la configuración de subtítulos

  2. Seleccione Cambiar idioma hablado.

    Botón para cambiar el idioma hablado

  3. Seleccione el idioma hablado durante la reunión. (Este es el idioma de los subtítulos y la transcripción de la reunión). 

  4. Seleccione Confirmar.

Importante: 

  • Asegúrese de que el idioma que seleccione sea el idioma en el que todos hablan en la reunión.

  • Al cambiar la configuración del idioma hablado, afecta a todos los usuarios. El idioma de los subtítulos y transcripciones cambiará para todos los participantes de la reunión.

Subtítulos traducidos en directo 

De forma predeterminada, los subtítulos en directo se muestran en el idioma que se habla durante la reunión. Los subtítulos traducidos en directo permiten a los usuarios ver los subtítulos traducidos al idioma con el que se sientan más cómodos.

Nota: Los subtítulos traducidos en directo están disponibles como parte de la versión preliminar de Teams Premium, una licencia de complemento que proporciona características adicionales para que las reuniones de Teams sean más personalizadas, inteligentes y seguras. Para obtener acceso a Teams Premium, póngase en contacto con su administrador de TI.

Para usar subtítulos traducidos en directo: 

  1. Active los subtítulos en directo en la reunión.

  2. Junto a los subtítulos de la reunión, seleccione Más opciones Botón Más opciones> Subtítulos.

    Captura de pantalla de selección de idioma en subtítulos traducidos en directo para las reuniones de Teams.

  3. Elija el idioma al que quiere que se traduzcan los subtítulos.

Importante: Microsoft se reserva el derecho de restringir o establecer limitaciones en el uso de Speaker Coach, con aviso razonable, con el fin de limitar el uso excesivo y/o el fraude, y de mantener un rendimiento de servicio óptimo.

Idiomas admitidos:

Inglés (Estados Unidos), inglés (Canadá), inglés (India), inglés (Reino Unido), inglés (Australia), inglés (Nueva Zelanda), árabe (Emiratos Árabes) (versión preliminar), árabe (Arabia Saudí) (versión preliminar), chino (China simplificada), chino (tradicional, Hong Kong RAE), chino (tradicional, Taiwán) (versión preliminar), checo (Chequia) (versión preliminar), danés (Dinamarca), neerlandés (Bélgica) (versión preliminar), neerlandés (Países Bajos), francés (Canadá), francés (Francia), finlandés (Finlandia) (Versión preliminar), alemán (Alemania), griego (Grecia) (versión preliminar), hebreo (Israel) (versión preliminar), hindi (India), húngaro (Hungría) (versión preliminar), italiano (Italia), japonés (Japón), coreano (Corea) (versión preliminar), noruego (Noruega), polaco (Polonia) (versión preliminar), portugués (Brasil), portugués (Portugal) (versión preliminar), rumano (Rumania) (versión preliminar) ), ruso (Rusia) (versión preliminar), eslovaco (Eslovaquia) (versión preliminar), español (México), español (España), sueco (Suecia), tailandés (Tailandia) (versión preliminar), turco (Turquía) (versión preliminar), ucraniano (Ucrania) (versión preliminar), vietnamita (Vietnam) (versión preliminar)

Idiomas de traducción admitidos:  

Árabe, chino simplificado, chino tradicional (versión preliminar), checo, danés, neerlandés (versión preliminar), inglés, finés, francés, francés (Canadá), alemán, griego, hebreo, hindi, húngaro (versión preliminar), italiano, japonés (versión preliminar), coreano (versión preliminar), noruego, polaco (versión preliminar), portugués (Brasil), portugués (Portugal), rumano (versión preliminar), ruso (versión preliminar), eslovaco (versión preliminar), español, sueco, tailandés (versión preliminar), turco (versión preliminar), ucraniano, vietnamita (versión preliminar) 

Sacar el máximo partido a los subtítulos

Para asegurarse de que los subtítulos en directo son lo más precisos posible, intente seguir estos procedimientos recomendados:

  • Hable clara, lentamente y directamente en el micrófono. A medida que aumenta la distancia desde el micrófono, los subtítulos pueden ser menos precisos.

  • Evite ubicaciones con ruido de fondo.

  • Evite que varias personas hablen al mismo tiempo.

  • Use los equipos certificados para Teams de la más alta calidad disponibles.

Nota: Las obscenidades están oscurecidas por asteriscos. 

Preguntas frecuentes

¿Dónde procesa Teams los datos que usa para proporcionar subtítulos en directo?

Tratamos los datos en la región geográfica donde se basa su organización.

¿Qué datos usa Teams para crear los títulos?

El servicio de tecnología Microsoft reconocimiento automático de voz (ASR), que genera subtítulos de reuniones de Teams, puede usar el asunto, la invitación, los nombres de los participantes, los datos adjuntos y los correos electrónicos recientes de los participantes para mejorar la precisión de los subtítulos.

¿Cómo traduce Teams los subtítulos en directo?

Usamos la tecnología de traducción de voz Microsoft con tecnología de Azure Cognitive Services para traducir subtítulos en directo.

¿Quién tiene acceso a estos datos?

Nadie. Microsoft ASR no implica intervención humana y nadie puede acceder al audio de la reunión ni a otra información de la reunión en cualquier momento. 

¿Almacena Teams datos de subtítulos?

No. Los datos de subtítulos se eliminan permanentemente cuando la reunión termina.

Si no quiero que Teams procese estos datos para empezar, ¿puedo evitarlo?

Sí. Simplemente no active los subtítulos en directo. El administrador también puede deshabilitar la característica por completo. Ve aquípara obtener más información sobre cómo hacerlo.

Importante: Microsoft se reserva el derecho de restringir los servicios de transcripción y traducción, con aviso razonable, con el fin de limitar el uso excesivo y/o fraude, y de mantener el rendimiento del servicio. Estos servicios incluyen funciones de transcripción, subtítulos y subtítulos en directo disponibles en Office 365 productos como Microsoft Teams, PowerPoint, Stream y otros. 

Teams puede detectar lo que se dice en una reunión o llamada grupal y presentar subtítulos en tiempo real.

Nota: Los subtítulos aún no están disponibles en las nubes gubernamentales en la aplicación móvil de Teams.

Subtítulos en directo mostrados en una reunión en la aplicación móvil de Teams

Activar y desactivar los subtítulos

En los controles de la reunión, seleccione Más opciones Botón Más opciones > Activar subtítulos en directo.

Botón para activar los subtítulos en directo

Nota: Teams no guarda los subtítulos.

Elija Más opciones Botón Más opciones > Desactivar subtítulos en directo para desactivarlos.

Sacar el máximo partido a los subtítulos

Para obtener los subtítulos más precisos posibles, intente seguir estos procedimientos recomendados:

  • Hable clara, lentamente y directamente en el micrófono. A medida que aumenta la distancia desde el micrófono, los subtítulos pueden ser menos precisos.

  • Evite ubicaciones con ruido de fondo.

  • Evite que varias personas hablen al mismo tiempo.

Notas: 

  • Las obscenidades se oscurecerán con asteriscos.

  • Teams puede usar el asunto, la invitación, los nombres de los participantes y los datos adjuntos de una reunión para mejorar la precisión del título.

¿Necesita más ayuda?

Ampliar sus conocimientos
Explorar los cursos
Obtener nuevas características primero
Unirse a Microsoft Office Usuarios de Insider

¿Le ha sido útil esta información?

¿Cuál es tu grado de satisfacción con la calidad del lenguaje?
¿Qué ha afectado a tu experiencia?

¡Gracias por sus comentarios!

×