Introduction
Le 4 juillet 2019, la loi sur la taxe sur les biens et services, contraignante à compter du 1er septembre 2019, introduit l’obligation de déclaration dans un document électronique qui se compose de Standard déclaration de TVA du fichier d’audit avec registres (JPK_V7M). Le nouveau document électronique demandé comprend à la fois les enregistrements de TVA (un ensemble d’informations sur les achats et les ventes, qui résultent des enregistrements de TVA de l’entrepreneur pour une période donnée), ainsi qu’une déclaration de TVA (déclaration TVA-7 et TVA-7K). L’obligation s’applique à la période de déclaration à compter du 1er octobre 2020. À partir de cette date, les contribuables qui règlent la TVA mensuellement devront envoyer JPK_V7M dans le délai approprié pour soumettre la déclaration, c’est-à-dire avant le 25e jour du mois suivant la période de TVA.
Présentation
Cet article explique comment configurer et utiliser Dynamics 365 Finance pour signaler JPK_V7M (ici et d’autres « JPK_VDEK »).
Le rapport est pris en charge dans les versions suivantes ou ultérieures de Finance :
| version Dynamics 365 Finance | Numéro de build |
|---|---|
| 10.0.10 | 10.0.403 |
| 10.0.9 | 10.0.383.22 |
| 10.0.8 | 10.0.319.20018 |
La solution pour prendre en charge la création de rapports JPK_VDEK est basée sur la fonctionnalité de messagerie électronique . Cette fonctionnalité offre une approche flexible pour la configuration et la prise en charge des processus de création de rapports.
Cet article contient les éléments suivants :
- Configurer Finance pour créer des rapports JPK_VDEK
- rapports JPK_VDEK
Configurer
Ces tâches préparent finance à la création de rapports JPK_VDEK :
Importez et configurez des configurations de rapports électroniques (ER).
Configurez des paramètres spécifiques à l’application.
Importez un package d’entités de données qui inclut une configuration de message électronique prédéfinie.
Configurez les paramètres du registre général.
Messagerie électronique Paramètres de classe exécutable.
Configurez des rôles de sécurité pour le traitement des messages électroniques.
Configurez le code Office pour le traitement électronique des messages.
Importer et configurer des configurations de création de rapports électroniques (ER)
Pour préparer finance pour JPK_VDEK création de rapports, vous devez importer les versions suivantes ou ultérieures des configurations ER :
| Nom de la configuration de l’ER | Type | Version |
|---|---|---|
| Fichier d’audit Standard (SAF-T) | Modèle | 59 |
| mappage du modèle de fichier d’audit Standard | Mappage de modèle | 59.141 |
| format JPK_VDEK XML (PL) | Format (exportation) | 59.117 |
Importez les dernières versions de ces configurations. La description de la version inclut généralement le numéro de l’article de la Base de connaissances Microsoft (KB) qui explique les modifications introduites dans la version de configuration.
Note: Une fois toutes les configurations ER du tableau précédent importées, définissez l’option Par défaut pour le mappage de modèle sur Oui pour la configuration « Standard mappage de modèle de fichier d’audit ».
Pour plus d’informations sur le téléchargement de configurations ER à partir de Microsoft Dynamics Lifecycle Services (LCS), consultez Télécharger des configurations de création de rapports électroniques à partir de Lifecycle Services.
Configurer des paramètres spécifiques à l’application
Il existe des éléments dans JPK_VDEK des valeurs de rapport qui peuvent être définies à des fins de création de rapports en fonction des données de transactions fiscales. Les données transactionnelles doivent être suffisantes pour définir les valeurs de ces éléments. Configurer Codes de taxe de vente, Groupes de taxes sur les ventes et Groupes de taxes de vente d’articles suffisamment pour différencier les transactions fiscales pour tous les paramètres (éléments) introduits dans JPK_VDEK. JPK_VDEK format XML (PL) inclut des paramètres spécifiques à l’application pour définir les valeurs de ces éléments dans le rapport.
- Sélectionnez Standard Fichier d’audit (SAF-T)>JPK_VDEK format XML (PL) dans l’espace de travail Rapports électroniques, puis cliquez sur Configurations Paramètres> spécifiques > àl’applicationConfiguration dans le volet Action.
- Sur le côté gauche de la page, sélectionnez la version du format pour lequel vous souhaitez configurer des paramètres spécifiques à l’application.
- Dans l’onglet Conditions , définissez les codes fiscaux qui doivent correspondre à quel « résultat de recherche » (valeur associée dans JPK_VDEK rapport).
Types de fourniture de biens et de services (GTU_**)
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ServiceDeliveryIndication | Livraison et fourniture de services | Dostawy i świadczenia usług | Indication concernant la livraison et la fourniture de services | Oznaczenie dotyczące dostawy i świadczenia usług |
Ce champ De recherche définit les codes de taxe sur les ventes de la base de données de l’entreprise actuelle qui résulteront d’une marque « 1 » de l’élément correspondant de la liste des désignations relatives à la fourniture de biens et de services sous <l’étiquette SprzedazWiersz> . Plusieurs désignations peuvent être marquées pour le même enregistrement DE TVA de sortie. Cela signifie que si une entreprise doit déclarer des désignations différentes, des codes de taxe de vente distincts doivent être utilisés.
Résultats de la recherche (désignations) pour « ServiceDeliveryIndication » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| GTU_01 | Fourniture de boissons alcoolisées | Dostawa napojów alkoholowych | Fourniture de boissons alcoolisées - alcool éthylique, bière, vin, boissons fermentées et produits intermédiaires tels que définis dans les dispositions relatives aux droits d’accise | Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych i wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_02 | Marchandises visées à l’art. 103 élément 5aa | Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa | Livraison de marchandises visées à l’art. 103 point 5aa de la loi | Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa ustawy |
| GTU_03 | Approvisionnement en huile de chauffage | Dostawa oleju opałowego | approvisionnement en huile de chauffage au sens des dispositions relatives aux droits d’accise et aux huiles de graciation, autres huiles dont les codes NC sont compris entre 2710 19 71 et 2710 19 99, à l’exclusion des produits dont le code NC est 2710 19 85 (huiles blanches, paraffine liquide) et des graisses en plastique relevant du code NC 2710 19 99, huiles de graissage du code NC 2710 20 90, préparations de lubrification de la position 3403 de la nc, à l’exclusion des lubrifiants plastiques de cette position | Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją |
| GTU_04 | Approvisionnement en produits du tabac | Dostawa wyrobów tytoniowych | Fourniture de produits du tabac, de tabac séché, de liquides pour cigarettes électroniques et de produits innovants au sens des dispositions relatives aux droits d’accise | Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_05 | Livraison des déchets | Dostawa odpadów | Livraison des déchets - uniquement ceux spécifiés à l’article 79-91 de l’annexe 15 de la Loi | Dostawa odpadów - wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_06 | Fourniture d’appareils électroniques | Dostawa urządzeń elektronicznych | Fourniture d’appareils électroniques ainsi que de pièces et de matériaux pour ceux-ci, exclusivement spécifiés aux articles 7-9, 59-63, 65, 66, 69 et 94-96 de l’annexe 15 de la Loi | Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części i materiałów do nich, wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_07 | Fourniture de véhicules | Dostawa pojazdów | Fourniture de véhicules et de pièces automobiles avec les codes SEULEMENT CN 8701 - 8708 et CN 8708 10 | Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701 - 8708 oraz CN 8708 10 |
| GTU_08 | Livraison de métaux précieux et de base | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych | Livraison de métaux précieux et de base - uniquement ceux spécifiés aux articles 1 à 3 de l’annexe 12 de la Loi et aux articles 12-25, 33-40, 45, 46, 56 et 78 de l’Annexe 15 de la Loi | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłącznie określonych w poz. 1-3 załącznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_09 | Fourniture de médicaments et de dispositifs médicaux | Dostawa leków ouaz wyrobów medycznych | Fourniture de médicaments et de dispositifs médicaux : médicaments, denrées alimentaires destinées à des usages nutritionnels particuliers et dispositifs médicaux couverts par l’obligation de notification visée à l’art. 37av article 1 de la loi du 6 septembre 2001 - Loi pharmaceutique (Journal of Laws of 2019, point 499, tel que modifié) | Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. - Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z pómbrin. zm.) |
| GTU_10 | Approvisionnement des bâtiments | Dostawa budynków | Fourniture de bâtiments, de structures et de terrains | Dostawa budynków, budowli i gruntów |
| GTU_11 | Fourniture de services - émission de gaz | Świadczenie usług w - gazów cieplarnianych | Fourniture de services dans le cadre du transfert des quotas d’émission de gaz à effet de serre visé par la loi du 12 juin 2015 relative au système d’échange de quotas d’émission de gaz à effet de serre (Journal des lois de 2018, points 1201 et 2538 et 730, 1501 et 1532 de 2019) | Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532) |
| GTU_12 | Fourniture de services incorporels | Świadczenie usług o charakterze niematerialnym | Prestation de services incorporels - exclusivement : conseil, comptabilité, juridique, gestion, formation, marketing, siège social, publicité, marché et recherche d’opinion publique, dans le domaine des travaux de recherche et de développement scientifiques | Świadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłącznie : doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, firm centralnych (siège), reklamowych, badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac rozwojowych |
| GTU_13 | Services de transport et gestion du stockage | Usług transportowych i gospodarki magazynowej | Fourniture de services de transport et gestion du stockage - Symbole de la section H PKWiU 2015 ex 49.4, ex 52.1 | Świadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H PKWiU 2015 symbol ex 49.4, ex 52.1 |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous avez terminé l’installation du champ recherche ServiceDeliveryIndication et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Veuillez noter que dans le cadre de la prochaine mise à jour #419521 « PL - JPK_VDEK pack I complété », il est prévu d’envisager l’extension potentielle du champ de recherche « ServiceDeliveryIndication » avec des critères « Groupe de taxes sur les ventes d’articles » en plus des critères « Code fiscal ».
Marquages procéduraux
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ProceduralMarkings | Marquages procéduraux | Oznaczenia dotyczące procedur | Désignations relatives aux procédures | Oznaczenia dotyczące procedur |
Ce champ De recherche définit les codes de taxe sur les ventes de la base de données de l’entreprise actuelle qui résulteront d’une marque « 1 » de l’élément correspondant dans la liste des désignations relatives aux procédures sous < la balise SprzedazWiersz>. Plusieurs désignations peuvent être marquées pour le même enregistrement DE TVA de sortie. Cela signifie que si une entreprise doit déclarer des désignations différentes, des codes de taxe de vente distincts doivent être utilisés.
La configuration des codes de taxe de vente pour <P_65> et <P_67> résultats de recherche affecte uniquement les éléments associés sous < la balise Deklaracja> du rapport. Aucun élément sous < la balise SprzedazWiersz n’est> affecté par la configuration de ces résultats de recherche.
La configuration des codes de taxe de vente pour <MR_UZ> affecte également l’élément associé sous <SprzedazWiersz> et <P_64> sous < la balise Deklaracja>.
La configuration des codes de taxe de vente pour <MR_T> affecte également l’élément associé sous <SprzedazWiersz> et <P_63> sous < la balise Deklaracja>.
La configuration des codes de taxe de vente pour <ZakupVAT_Marza> affecte également l’élément associé sous <ZakupWiersz> et <P_64> sous < la balise Deklaracja>.
Résultats de la recherche (désignations) pour « ProceduralMarkings » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| SW | Vente par correspondance | Sprzedaży wysyłkowej | Livraison dans le cadre de la vente par correspondance à partir du territoire du pays, visé à l’art. 23 de la Loi | Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której mowa w art. 23 ustawy |
| EE | Telecommunications | Usług telekomunikacyjnych | Fourniture de services de télécommunications, de radiodiffusion et d’électronique visés à l’art. 28 000 de la Loi | Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i elektronicznych, o których mowa w art. 28k ustawy |
| TP | Liens entre l’acheteur et le fournisseur | Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym | Liens existants entre l’acheteur et le fournisseur du fournisseur de biens ou de services visés à l’art. 32 section 2, point 1 de la loi | Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarówy lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy |
| TT_WNT | Intra-Community acquisition dans le cadre d’une transaction en trois parties | Wewnątrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej | Intra-Community'acquisition de biens par la deuxième personne la plus assujettie dans le cadre d’une transaction en trois parties en vertu de la procédure simplifiée visée au chapitre XII, chapitre 8 de la Loi | Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| TT_D | Livraison de marchandises en dehors de la Pologne dans le cadre d’une transaction tierce | Dostawa towarów poza terytorium kraju w ramach transakcji trójstronnej | La livraison de biens en dehors du territoire du pays par le deuxième payeur de la TVA dans le cadre d’une transaction tri-partie dans le cadre de la procédure simplifiée, visée au chapitre 8 de la section XII de la loi sur la TVA | Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| MR_T | Services touristiques taxés sur la base d’une marge | Usług turystyki opodatkowane na zasadach marży | La fourniture de services touristiques imposés sur la base d’une marge conformément à l’art. 119 de la Loi | Świadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z art. 119 ustawy |
| MR_UZ | Objets d’occasion, art, antiquités | Towarów używanych, dzieł sztuki, antyków | Fournitures de biens d’occasion, d’œuvres d’art, d’objets de collection et d’antiquités, taxées sur la base d’une marge conformément à l’art. 120 de la Loi | Dostawa towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z art. 120 ustawy |
| I_42 | Régime douanier 42 (importation) | Procedury celnej 42 (import) | Intra-Community livraison de marchandises après l’importation de ces marchandises sous le régime douanier 42 (importation) | Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 42 (import) |
| I_63 | Régime douanier 63 (importation) | Procedury celnej 63(import) | Intra-Community livraison de marchandises après l’importation de ces marchandises sous le régime douanier 63 (importation) | Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 63 (import) |
| B_SPV | Transfert par art. 8a, paragraphe 1 de la loi sur la TVA | Transfert z art. 8a ust. 1 ustawy | Transfert d’un bon à usage unique effectué par un contribuable agissant en son propre nom, imposé conformément à l’art. 8a, paragraphe 1 de la Loi | Transfert bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust. 1 ustawy |
| B_SPV_DOSTAWA | Biens et services auxquels le bon à usage unique se rapporte (article 8a, paragraphe 4 de la loi sur la TVA) | Dostawa towarów ouaz świadczenie usług (art. 8a ust. 4 ustawy) | Livraison de biens et prestations de services auxquelles le bon à usage unique se rapporte à un assujetti qui a délivré le bon conformément à l’article 8a, paragraphe 4, de la loi | Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy bon jednego przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z art. 8a ust. 4 ustawy |
| B_MPV_PROWIZJA | Services de brokering de bons à usage multiple | Usług pośrednictwa o transferu bonu różnego przeznaczenia | Fourniture de services de courtage et d’autres services liés au transfert de bons à usage multiple, taxés conformément à l’art. 8b, paragraphe 2 de la Loi | Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b ust. 2 ustawy |
| P_65 | Activités mentionnées dans l’art. 122 | Czynności o których mowa w art. 122 ustawy | Le contribuable a effectué les activités mentionnées à l’art. 122 de la loi sur la TVA. Exonération fiscale pour la fourniture, l’importation et l’achat d’or d’investissement. | Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których mowa w art. 122 ustawy |
| P_67 | Réduction du passif fiscal | Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego | Le contribuable bénéficie d’une réduction d’impôt mentionnée à l’art. 108d de la loi sur la TVA | Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania podatkowego, o którym mowa w art. 108d ustawy |
| ZakupVAT_Marza | TVA d’entrée - marge | Podatek TVA - marża | Montant des achats de biens et de services achetés auprès d’autres contribuables au bénéfice direct du touriste et des biens d’occasion, d’œuvres d’art, d’objets de collection et d’antiquités liés aux ventes imposées sur la base d’une marge conformément à l’art. 120 de la loi sur la TVA | Kwota nabycia towarów i usług nabytych od innych podatników dla bezpośredniej korzyści turysty, a także nabycia towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie z art. 120 ustawy |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous avez terminé la configuration du champ de recherche ProceduralMarkings et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Vous trouverez plus d’informations sur le marqueur « MPP » (Fractionnement du paiement) dans la section Détails de l’implémentation de cette base de connaissances.
Veuillez noter que dans le cadre de la prochaine mise à jour de #419521 « PL - JPK_VDEK pack I complété », il est prévu d’envisager l’extension potentielle du champ de recherche « ProceduralMarkings » avec « Id de compte client », « Groupe de clients », « ID de compte fournisseur », « Groupe de fournisseurs » en plus des critères « Code fiscal ».
Importer des transactions
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ImportTransaction | Importer | Importer | Désignation concernant la taxe d’entrée sur les importations de biens, y compris l’importation de biens taxés conformément à l’art. 33a de la loi sur la TVA | Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
Ce champ Lookup définit les codes de taxe sur les ventes de la base de données de l’entreprise actuelle qui résulteront d’une marque « 1 » de l’élément <IMP> sous <la balise ZakupWiersz> . Plusieurs codes de taxe de vente peuvent être sélectionnés.
Résultats de la recherche pour « ImportTransaction » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| Importer | Importer | Importer | Désignation concernant la taxe d’entrée sur les importations de biens, y compris l’importation de biens taxés conformément à l’art. 33a de la loi sur la TVA | Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous terminez l’installation du champ de recherche ImportTransaction et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Types de documents pour les ventes
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| SalesDocumentTypes | Type de document | Typ dokumentu | Désignation du document de vente | Oznaczenie dowodu sprzedaży |
Ce champ De recherche définit la combinaison du code de taxe sur les ventes (code fiscal), de l’ID de compte client (ID de compte) et du groupe de clients (PartyGroup) de la base de données de l’entreprise actuelle sous le type de document sous <la balise SprzedazWiersz> . Plusieurs combinaisons différentes peuvent être définies.
Configurez un type de facture différent en fonction des points suivants :
{Code des taxes de vente}
OU
{Customer_ID}
OU
{Customer_Group}
OU intersection de {Sales tax code AND Customer_ID}
OU intersection de {Sales tax code AND Customer_Group)
Résultats de la recherche pour « SalesDocumentTypes » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| FP | Facture émise sur le reçu par art. 109 sec. 3d | Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy | Facture émise au reçu, mentionné à l’art. 109 sec. 3d de la loi sur la TVA | Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy |
| RO | Document de synthèse interne | Dokument zbiorczy wewnętrzny | Document de synthèse interne incluant les ventes des caisses enregistreuses | Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający sprzedaż z kas rejestrujących |
| WEW | Document interne | Dokument wewnętrzny | Document interne | Dokument wewnętrzny |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous avez terminé la configuration du champ de recherche SalesDocumentTypes et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Types de documents pour les achats
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| PurchaseDocumentTypes | Type de facture d’achat | Dokument Zakupu | Type du document d’achat | Oznaczenie dowodu zakupu |
Ce champ Liste de choix définit la combinaison de code de taxe sur les ventes (code fiscal), id de compte du fournisseur (ID de compte) et groupe de fournisseurs (PartyGroup) de la base de données de l’entreprise actuelle résultant du type de document sous < la balise ZakupWiersz>. Plusieurs combinaisons différentes peuvent être définies.
Configurez un type de facture différent en fonction des points suivants :
{Code des taxes de vente}
OU
{Vendor_ID}
OU
{Vendor_Group}
OU intersection de {Sales tax code AND Vendor_ID}
OU intersection de {Sales tax code AND Vendor_Group)
Résultats de la recherche pour « PurchaseDocumentTypes » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| MK | Facture refferdée à l’art.21 | Art faktura. 21 | Facture émise par un contribuable qui est un fournisseur de biens ou de services et qui a choisi la méthode de comptabilité de caisse spécifiée à l’art. 21 de la loi sur la TVA | Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w art. 21 ustawy |
| VAT_RR | Facture visée à l’art.116 | Faktura TVA RR, art.116 | Facture DE TVA visée à l’art. 116 de la loi sur la TVA | Faktura VAT RR, o której mowa w art. 116 ustawy |
| WEW | Document interne | Dokument wewnętrzny | Document interne | Dokument wewnętrzny |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous avez terminé la configuration du champ de recherche PurchaseDocumentTypes et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Correction de l’assiette fiscale
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correction de l’assiette fiscale | Korekta podstawy opodatkowania | Montant de la correction de l’assiette fiscale et de la taxe de sortie resserré à l’art. 89a sec. 1 et 4 de la loi sur la TVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
Ce champ Lookup définit les codes de taxe sur les ventes de la base de données de l’entreprise actuelle qui résulteront d’une marque « 1 » de l’élément < KorektaPodstawyOpodt> sous < la balise SprzedazWiersz>.
Résultats de la recherche pour « TaxBaseCorrection » :
| Nom | Label (En) | Étiquette (Pl) | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correction de l’assiette fiscale | Korekta podstawy opodatkowania | Montant de la correction de l’assiette fiscale et de la taxe de sortie resserré à l’art. 89a sec. 1 et 4 de la loi sur la TVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
| Inne | Autre |
Remarque :** Il est important d’ajouter « Inne » (Autres) qui doit collecter des données par « autres cas » comme dernier dans la liste. La valeur Line doit être la dernière de votre table. Définissez *Non vide* dans la colonne Code fiscal pour le résultat de recherche « Inne ».
( !) Cliquez sur le bouton « Enregistrer » lorsque vous terminez la configuration du champ de recherche TaxBaseCorrection et que vous accédez au champ de recherche suivant.
Importer un package d’entités de données qui inclut une configuration de message électronique prédéfinie
Le processus de configuration de la fonctionnalité de messagerie électronique pour la création de rapports JPK_VDEK comporte de nombreuses étapes. Étant donné que les noms de certaines entités prédéfinies sont utilisés dans les configurations ER, il est important que vous utilisiez un ensemble de valeurs prédéfinies fournies dans un package d’entités de données pour les tables associées.
Dans LCS, accédez à la bibliothèque de ressources partagées, puis sélectionnez le type de ressource package de données . Recherchez ensuite PL JPK_VDEK EM setup.zip dans la liste des fichiers de package de données, puis téléchargez-le sur votre ordinateur.
Une fois le fichier d'setup.zipEM PL JPK_VDEK téléchargé, ouvrez Finance, sélectionnez la société à partir de laquelle vous allez générer JPK_VDEK, puis accédez àGestion des donnéesdes espaces> de travail.
Avant d’importer des données d’installation à partir du package d’entités de données, procédez comme suit pour vous assurer que les entités de données de votre application sont actualisées et synchronisées.
- Dans l’espace de travail Gestion des données, accédez à Paramètres> de l’infrastructureParamètres d’entité, puis sélectionnez Actualiser la liste des entités. Attendez la confirmation que l’actualisation a été effectuée. Pour plus d’informations sur l’actualisation de la liste d’entités, consultez Actualisation de la liste d’entités.
- Vérifiez que les données sources et les données cibles sont correctement mappées. Pour plus d’informations, consultez la section relative à la validation dans Tâches d’importation et d’exportation de données.
- Avant que les entités de données ne soient utilisées pour la première fois pour importer les données à partir du package, synchronisez le mappage des données sources et des données cibles. Dans la liste du package, sélectionnez une entité de données, puis, dans le volet Actions, sélectionnez Modifier le mappage cible. Ensuite, au-dessus de la grille du package, sélectionnez Générer le mappage pour créer un mappage à partir de zéro.
- Enregistrez le mappage.
- Répétez les étapes 3 à 4 pour chaque entité de données du package avant de commencer l’importation.
Pour plus d’informations sur la gestion des données, consultez Gestion des données.
Vous devez maintenant importer des données à partir du fichier d'setup.zipPL JPK_VDEK EM dans la société sélectionnée. Dans l’espace de travail Gestion des données , sélectionnez Importer, puis définissez le champ Format des données sources sur Package. Sélectionnez Charger et ajouter, sélectionnez le fichier pl JPK_VDEK EM setup.zip sur votre ordinateur, puis chargez-le.
Vous recevrez une notification dans Messages, ou vous pouvez actualiser manuellement la page pour voir la progression de l’importation des données. Une fois le processus d’importation terminé, les résultats s’affichent sur la page résumé de l’exécution .
Note: Certains enregistrements dans les entités de données du package incluent un lien vers des configurations ER. Il est important d’importer les configurations ER dans Finance avant de commencer à importer le package d’entités de données.
Configurer les paramètres du registre général
Pour utiliser la fonctionnalité de messagerie électronique , vous devez définir des séquences de nombre associées.
- Accédez àConfiguration>des taxes>Paramètres généraux du registre.
- Sous l’onglet Séquences de nombres , configurez deux séquences de nombres :
- Message
- Élément de message
Messagerie électronique Paramètres de classe exécutable
JPK_VDEL traitement utilise EMGenerateJPKVDEKReportController_PL classe exécutable pour lancer la collecte de données pour le fournisseur de données de rapport et la génération de rapports. Avant la première utilisation de cette classe, vous devez enregistrer ses paramètres.
- Accédez àConfiguration>des taxes>Messagerie électronique>Paramètres de classe exécutable.
- Sélectionnez Wygenerowanie JPK_VDEK classe exécutable (spécifiée pour appeler EMGenerateJPKVDEKReportController_PL), cliquez sur Paramètres dans le volet Action, puis cliquez sur OK dans la boîte de dialogue Générer un rapport JPK_VDEK polonais .
Configurer des rôles de sécurité pour le traitement des messages électroniques
Différents groupes d’utilisateurs peuvent avoir besoin d’accéder à JPK_VDEK traitement. Vous pouvez limiter l’accès au traitement, en fonction des groupes de sécurité définis dans le système.
Effectuez les étapes suivantes pour limiter l’accès au traitement JPK_VDEK .
- Accédez àConfiguration>fiscale>Messages> électroniquesTraitement électronique des messages électroniques.
- Sélectionnez le JPK_VDEK traitement et ajoutez les groupes de sécurité qui doivent fonctionner avec ce traitement. Si aucun groupe de sécurité n’est défini pour le traitement, seul un administrateur système peut voir le traitement sur la page Messages électroniques .
Configurer le code Office pour le traitement électronique des messages
Spécifiez le code Office dans le champ supplémentaire « KodUrzedu » :
- Accédez àConfiguration>fiscale>Messages> électroniquesTraitement électronique des messages électroniques.
- Sélectionnez JPK_VDEK traitement et ouvrez l’onglet Rapide champ supplémentaire.
- Sélectionnez un champ supplémentaire KodUrzedu et spécifiez dans la colonne Valeur par défaut le code Office à signaler dans < l’élément KodUrzedu> du rapport.
rapports JPK_VDEK
JPK_VDEK processus de création de rapports est prédéfini par les entités de données fournies via le package de setup.zipPL JPK_VDEK EM . Schématiquement, le processus est illustré ci-dessous :
Le package PL JPK_VDEK EM setup.zip fournit une configuration pour le traitement « JPK_VDEK » qui prend en charge le processus de création de rapports JPK_VDEK généralement composé de trois éléments :
- Tworzyć (Créer) : pour créer un nouveau message électronique pour JPK_VDEK rapports.
- Wygeneruj plik (Générer un fichier) : pour générer un fichier XML au format JPK_VDEK.
- Zmień status (Modifier status) : pour modifier status du message électronique.
Créer un message électronique pour la création de rapports JPK_VDEK
Open Modules>Tax>Inquires and reports>Messages électroniques>Messages électroniques. Sélectionnez « JPK_VDEK » sur le côté gauche de la page, puis cliquez sur le bouton « Nouveau » sous l’onglet Rapide Messages . Cliquez sur le bouton OK dans la page Exécuter le traitement .
Un message électronique est créé. Spécifiez la description et les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez générer JPK_VDEK dans les champs « Date de » et « À date », respectivement.
Ouvrez l’onglet Rapide champs supplémentaires message et spécifiez des valeurs supplémentaires pour la partie déclaration de JPK_VDEK si nécessaire :
Spécifiez s’il s’agit d’un rapport d’origine ou d’une correction dans le champ supplémentaire « CelZlozenia ». Deux valeurs sont autorisées :
1 - envoi initial du fichier pour une période donnée
2 - correction du fichier pour la période donnée
Par défaut, « CelZlozenia » est « 1 ».
Vous pouvez également spécifier des valeurs manuelles pour les éléments suivants de la déclaration :
| Nom | Description (en) | Description (Pl) |
|---|---|---|
| P_39 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 La valeur de l’excédent de TVA en entrée par rapport à la TVA en sortie a évolué par rapport à la période précédente. |
Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji |
| P_49 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant dépensé pour l’achat de caisses enregistreuses, à déduire au cours de la période donnée, en réduisant la valeur de la TVA de sortie Le montant spécifié dans P_49 ne peut pas être > P_38 - P_48. Si P_38 - P_48 <= 0, vous devez afficher 0. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego |
| P_50 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant de l’impôt couvert par l’abandon de la collecte P_50 ne peut pas P_38 > - P_48 - P_49. Si P_38 - P_48 - P_49 < 0 => P_50 = 0. |
Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru |
| P_52 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant dépensé pour l’achat de caisses enregistreuses, à déduire au cours de la période donnée et à retourner au cours de la période de règlement donnée ou en augmentant le montant de la taxe en entrée à transférer à la période de règlement suivante Si P_48 > = P_38 ou le montant des prestations pour l’achat de céréales enregistrées ci-dessus à partir de l’impôt excédentaire accumulé, alors dans P_52 se manifeste le montant restant des prestations pour l’achat de céréales sont enregistrés, contribuable privilégié pour remboursement ou déduction de l’impôt à payer pour les périodes de facturation ultérieures. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługująca do zwrotu w danym okresie rozliczeniowym lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny okres rozliczeniowy |
| P_55 | Le remboursement sur le compte bancaire visé à l’art. 87 sec. 6a de la loi sur la TVA : 1-oui Retourner au compte de TVA du contribuable dans les 25 jours |
Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. 87 ust. 6a ustawy : 1 - tak |
| P_60 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant du remboursement à créditer sur les obligations fiscales futures |
Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych |
| P_61 | String (1..240) doit être utilisé si P_60 est utilisé. Le type d’obligation fiscale future |
Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego |
| P_68 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant de la correction de la base imposable, mentionné à l’art. 89a sec. 1 de la loi sur la TVA |
Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_69 | Entier non négatif, nombre maximal : 14 Montant de la correction de la taxe de sortie. mentionné dans l’art. 89a sec. 1 de la loi sur la TVA |
Wysokość korekty podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_ORDZU | Chaîne (1..240) Explication des raisons de l’envoi d’une déclaration de TVA corrigée |
Uzasadnienie przyczyn złożenia korekty |
Générer un fichier XML au format JPK_VDEK
Lorsque toutes les données sont prêtes dans le système, cliquez sur le bouton Générer un rapport sous l’onglet Messages rapide, puis cliquez sur le bouton OK dans la boîte de dialogue Exécuter le traitement .
Spécifiez Exécuter dans les paramètres d’arrière-plan pour exécuter la génération de rapport par lot.
Lorsque vous cliquez sur le bouton OK dans la boîte de dialogue, l’utilisateur voit un texte de déclaration (en anglais) : « Lorsque vous générez la déclaration de TVA, vous confirmez que les informations contenues dans le rapport sont vraies et complètes. Votre consentement sera enregistré dans le rapport. Paiement incomplet ou non-paiement de la TVA due à l’administration fiscale, cette déclaration constitue le fondement de l’émission d’un bref d’exécution conformément aux dispositions de la procédure d’exécution dans l’administration. Une déclaration fausse ou incomplète peut donner lieu à des poursuites conformément aux dispositions du code pénal fiscal. En polonais : "Wygenerowanie deklaracji VAT oznacza potwierdzenie, że informacje w raporcie są prawdziwe i kompletne. Twoja zgoda zostanie odnotowana w raporcie. W przypadku niewpłacenia w obowiązującym terminie podatku podlegającego wpłacie do urzędu skarbowego lub wpłacenia go w niepełnej wysokoŚci niniejsza deklaracja stanowi podstawę do wystawienia tytułu wykonawczego zgodnie z przepisami o postępowaniu egzekucyjnym w administracji. Za podanie nieprawdy lub zatajenie prawdy i przez to narażenie podatku na uszczuplenie grozi odpowiedzialność przewidziana w przepisach Kodeksu karnego skarbowego."
À l’aide du bouton OK sur la page de déclaration, l’utilisateur accepte cette déclaration. JPK_VDEK sera généré uniquement si l’utilisateur consent à la déclaration.
Journal des actions lié aux informations des journaux de messages électroniques sur les JPK_VDEK générés par l’utilisateur et d’autres actions avec le message électronique.
Lorsque le fichier XML avec JPK_VDEK rapport est généré, il est joint au message électronique. Pour afficher le fichier, sélectionnez le message électronique et cliquez sur le bouton clip dans le coin supérieur droit de la page. Dans la page Pièces jointes pour message , sélectionnez la pièce jointe, puis cliquez sur le bouton « Ouvrir » dans le volet Action.
Modifier status des messages électroniques
Lorsque l’utilisation d’un rapport est terminée, l’utilisateur peut modifier status « Zgłoszone JPK_VDEK » (JPK_VDEK signalée). Les messages électroniques de cette status ne peuvent pas être supprimés. L’utilisateur peut revenir status à « Wygenerowane JPK_VDEK » si nécessaire.
Pour modifier status de message électronique, cliquez sur le bouton Mettre à jour status sous l’onglet Messages rapide, puis sélectionnez Nouveau status pour le message.
Détails de l’implémentation
Cette section collecte des informations spécifiquement sur les détails de l’implémentation de certaines exigences et algorithmes particuliers dans JPK_VDEK rapports pour fournir plus de transparence sur la façon dont le système traite les informations stockées dans la base de données pour définir les valeurs de champs spécifiques.
Marqueur de paiement fractionné (MPP)
Le marqueur « MPP » est introduit dans JPK_VDEK rapport pour le registre des ventes et des achats.
Si l’entreprise effectue des opérations pour lesquelles la procédure de paiement fractionnée doit être appliquée, la fonctionnalité « Fractionner le paiement » doit être utilisée ( Kb 4339927). Il est prévu # 3981506 fournir des enchantements de cette fonctionnalité pour permettre la marque automatique des factures impactées par le mécanisme de paiement fractionné appliqué. L’implémentation actuelle de la création de rapports de marqueur « MPP » est basée sur les 4339927 de la base de connaissances.
L’utilisateur n’a pas besoin d’effectuer une configuration spécifique pour obtenir le « MPP » signalé dans JPK_VDEK lorsque la fonctionnalité « Fractionner le paiement » est utilisée. L’algorithme de l’identification marquée « MPP » est le suivant :
- La facture de vente sera marquée avec le marqueur « MPP » si elle a été publiée avec un mode de paiement, dans la configuration de laquelle la case « Fractionner le paiement » case activée est marquée.
- La facture d’achat est marquée avec le marqueur « MPP » si elle a été publiée avec la spécification de paiement dans la configuration de laquelle « Fractionner » est défini dans « Paramètre de spécification de paiement ».
Informations complémentaires
Vous pouvez contacter le support technique de Microsoft Dynamics par téléphone à l’aide de ces liens pour les numéros de téléphone spécifiques au pays. Pour ce faire, visitez l’un des sites web Microsoft suivants :
Partenaires
https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts
Clients
https://mbs.microsoft.com/customersource/northamerica/help/help/contactus
Dans des cas particuliers, les frais habituellement engagés pour les appels de support peuvent être annulés si un professionnel du support technique pour Microsoft Dynamics et les produits associés détermine qu’une mise à jour spécifique résout votre problème. Les coûts de support habituels s’appliquent à toutes les questions et problèmes de support supplémentaires qui ne sont pas éligibles pour la mise à jour spécifique en question.
Remarque Il s’agit d'un article de « dernière minute » créé directement à partir de l’organisation de support technique Microsoft. Les informations contenues ici dans sont fournies en l’état en réponse à des problèmes émergents. En raison de la rapidité de leur mise à disposition, les documents peuvent contenir des erreurs typographiques et être modifiés à tout moment sans préavis. Consultez les Conditions d’utilisation pour d’autres considérations.