Usare i sottotitoli in tempo reale in un evento live

I partecipanti all'evento live possono visualizzare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale in un massimo di sei lingue oltre alla lingua parlata. Gli organizzatori di eventi possono selezionare le lingue da un elenco di oltre 50 persone.

In questo articolo

Nota: Le didascalie e i sottotitoli non sono ancora disponibili per alcuni cloud governativi. 

Organizzatori: configurare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale

Per configurare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale per l'evento, selezionare la casella Didascalie durante la pianificazione dell'evento.

Nota: I sottotitoli e i sottotitoli in tempo reale sono disponibili solo per gli eventi live prodotti con Teams.

Usare il menu Traduci in per aggiungere fino a sei lingue che i partecipanti possono scegliere per i sottotitoli oltre alla lingua parlata. Ad esempio, se la lingua parlata è l'inglese, ma si sa che è presente un ufficio nei Paesi Bassi, selezionare Olandese (Paesi Bassi) in modo che possano ottenere le didascalie in olandese.

Menu Lingue disponibili

Note: 

  • Le lingue parlate supportate per questa caratteristica includono inglese, cinese, olandese, francese, tedesco, hindi, italiano, giapponese, coreano, portoghese, russo, spagnolo e svedese.

  • Le lingue di traduzione supportate includono afrikaans, arabo, bosniaco, bulgaro, catalano, cinese (semplificato, PRC), creolo, ceco, danese, olandese, inglese, estone, filippino, finlandese, francese, tedesco, greco, Ebraico, Hindi, Hmong, ungherese, indonesiano, italiano, giapponese, klingon, coreano, lettone, lituano, malese, malese, norvegese, persiano, polacco, portoghese, queretaro otomi, rumeno, russo, samoano, serbo (alfabeto latino), serbo cirillico, slovacco, sloveno, spagnolo, swahili, svedese, tahitiano, thai, tongan, turco, ucraino, urdu , Vietnamita, Gallese e Yucatec Maya.

  • Se Didascalie non è presente, contattare l'amministratore IT per attivare questa caratteristica.

Ottenere il massimo da didascalie e sottotitoli

  • Parlare in modo chiaro, lento e direttamente nel microfono.

  • Evitare posizioni con rumore di fondo.

  • Evitare di avere più persone che parlano contemporaneamente.

  • Usa l'attrezzatura certificata Teams di massima qualità disponibile.

Nota: Le parole maledetti saranno contrassegnate da una stella.

Scaricare trascrizioni

Al termine dell'evento live, fare clic su Calendario Pulsante Riunioni in Teams e cercare l'evento live. In Risorse eventi livesono disponibili trascrizioni. Dovrebbe essere visualizzata una trascrizione per ognuna delle lingue selezionate per le didascalie e i sottotitoli. Seleziona Scarica Download per scaricarli.

Per risultati ottimali, aprire i file con Microsoft Word.

Pulsante Scarica trascrizione

Produttori: usare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale

I produttori possono controllare i sottotitoli e i sottotitoli in tempo reale per l'evento da Impostazioni Pulsante Impostazioni.

Per attivare e disattivare i sottotitoli in tempo reale, selezionare Didascalie in tempo reale.

Per abilitare o disabilitare i sottotitoli in tempo reale dei partecipanti, selezionare Sottotitoli in tempo reale dei partecipanti. I partecipanti riceveranno una notifica quando si apporta una modifica a questa impostazione.

Partecipanti: usare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale

Per attivare sottotitoli e sottotitoli in tempo reale, selezionaSottotitoli/Sottotitoli Pulsante Sottotitoli nei controlli video.

Per cambiare la lingua dei sottotitoli, selezionare Impostazioni Pulsante Impostazioni > Sottotitoli/Sottotitolie scegliere la lingua desiderata.

Menu impostazioni didascalie

Nota: Le lingue disponibili sono impostate dall'organizzatore dell'evento live.

Servono altre informazioni?

Panoramica degli eventi live

Pianificare un evento live

Creare un evento live

Presentare in un evento live

Partecipare a un evento live

Serve aiuto?

Amplia le tue competenze
Esplora i corsi di formazione
Ottieni in anticipo le nuove caratteristiche
Partecipa a Microsoft Insider

Queste informazioni sono risultate utili?

Quanto ti soddisfa la qualità della traduzione?
Cosa ha influito sulla tua esperienza?

Grazie per il feedback!

×