Introduzione
Il 4 luglio 2019 la legge sull'imposta sui beni e i servizi, vincolante dal 1° settembre 2019 introduce l'obbligo di segnalazione in un documento elettronico costituito da Standard dichiarazione IVA del file di audit con registri (JPK_V7M). Il nuovo documento elettronico richiesto include sia i registri dell'IVA (una serie di informazioni sugli acquisti e le vendite, risultati dei registri IVA dell'imprenditore per un determinato periodo), sia una dichiarazione IVA (dichiarazione IVA-7 e dichiarazione IVA-7K). L'obbligo è applicato al periodo di rendicontazione a partire dal 1° ottobre 2020. A partire da questa data, i contribuenti con regolamento IVA dovranno inviare mensilmente JPK_V7M entro il termine appropriato per la presentazione della dichiarazione, ovvero entro il 25 del mese successivo al periodo di iva.
Panoramica
Questo articolo spiega come configurare e usare Dynamics 365 Field Service per segnalare JPK_V7M (qui e altre "JPK_VDEK").
Il report è supportato nelle versioni seguenti o successive di Finance:
| versione Dynamics 365 Field Service | Numero di build |
|---|---|
| 10.0.10 | 10.0.403 |
| 10.0.9 | 10.0.383.22 |
| 10.0.8 | 10.0.319.20018 |
La soluzione per supportare la segnalazione JPK_VDEK si basa sulla funzionalità di messaggistica elettronica . Questa funzionalità offre un approccio flessibile per la configurazione e il supporto dei processi di creazione di report.
Questo articolo contiene le parti seguenti:
- Configurare il reparto Finanze per la creazione di report JPK_VDEK
- report JPK_VDEK
Configurazione
Queste attività prepareranno il reparto Finanze alla creazione di report JPK_VDEK:
Importare e configurare configurazioni DIR (Electronic Reporting).
Impostare parametri specifici dell'applicazione.
Importare un pacchetto di entità dati che include una configurazione predefinita dei messaggi elettronici.
Impostare i parametri di contabilità generale.
Parametri della classe Eseguibile di messaggistica elettronica.
Configurare i ruoli di sicurezza per l'elaborazione elettronica dei messaggi.
Configurare il codice di Office per l'elaborazione di messaggi elettronici.
Importare e configurare configurazioni DIR (Electronic Reporting)
Per preparare Finance per JPK_VDEK creazione di report, è necessario importare le versioni seguenti o successive delle configurazioni ER:
| Nome di configurazione ER | Tipo | Versione |
|---|---|---|
| Standard audit file (SAF-T) | Modello | 59 |
| Standard il mapping del modello di file di controllo | Mapping del modello | 59.141 |
| JPK_VDEK formato XML (PL) | Formato (esportazione) | 59.117 |
Importare le versioni più recenti di queste configurazioni. La descrizione della versione in genere include il numero dell'articolo della Microsoft Knowledge Base (KB) che descrive le modifiche introdotte nella versione di configurazione.
Nota: Dopo aver importato tutte le configurazioni ER della tabella precedente, impostare l'opzione Default for model mapping su Yes per la configurazione "Standard Audit File model mapping".
Per ulteriori informazioni su come scaricare le configurazioni ER da Microsoft Dynamics Lifecycle Services (LCS), vedi Scaricare le configurazioni dei report elettronici dai servizi del ciclo di vita.
Impostare parametri specifici dell'applicazione
Esistono alcuni elementi nei valori di JPK_VDEK report di cui è possibile definire per la creazione di report a seconda dei dati delle transazioni fiscali. I dati transazionali devono essere sufficienti per definire i valori di questi elementi. Impostare i codici IVA, i gruppi iva e i gruppi iva articolo abbastanza da differenziare le transazioni iva per tutti i parametri (elementi) introdotti in JPK_VDEK. JPK_VDEK formato XML (PL) include parametri specifici dell'applicazione per definire i valori di questi elementi nel report.
- Selezionare Standard audit file (SAF-T)>JPK_VDEK formato XML (PL) nell'area di lavoro Creazione report elettronica e fare clic su Configurazione> parametri >specifici dell'applicazioneSetup nel riquadro Azioni.
- Sul lato sinistro della pagina selezionare la versione del formato per cui si desidera impostare parametri specifici dell'applicazione.
- Nella scheda dettaglio Condizioni definire quali codici fiscali devono corrispondere a quali "risultato di ricerca" (valore correlato in JPK_VDEK report).
Beni e servizi che forniscono tipi (GTU_**)
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| ServiceDeliveryIndication | Fornitura e fornitura di servizi | Dostawy i wiadczenia usług | Indicazione relativa alla consegna e alla fornitura di servizi | Oznaczenie dotyczice dostawy i nacwiadczenia usług |
Questo campo di ricerca definisce quali codici IVA della base di dati della società corrente corrispondono al marchio "1" dell'elemento corrispondente nell'elenco delle designazioni relative alla fornitura di beni e servizi nel <tag SprzedazWiersz> . Diverse designazioni possono essere contrassegnate per lo stesso record IVA di produzione. Questo significa che se una società deve segnalare designazioni diverse, è necessario utilizzare codici IVA distinti.
Risultati della ricerca (designazioni) per "ServiceDeliveryIndication":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| GTU_01 | Fornitura di bevande alcoliche | Dostawa napojów alkoholowych | Fornitura di bevande alcoliche - alcol etilico, birra, vino, bevande fermentate e prodotti intermedi, come definito nelle disposizioni relative ai dazi di | Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych i wyrobów povlrednich, w rolocieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_02 | Beni di cui all'art. 103 elemento 5aa | Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa | Consegna di beni di cui all'art. 103 articolo 5aa della legge | Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa ustawy |
| GTU_03 | Fornitura di olio da riscaldamento | Dostawa oleju opałowego | Fornitura di olio da riscaldamento ai sensi delle disposizioni relative agli oli lubrificanti e ai dazi di lubrificazione, altri oli con codici CN da 2710 19 71 a 2710 19 99, esclusi i prodotti con codice CN 2710 19 85 (oli bianchi, paraffina liquida) e i grassi plastici che rientrano nel codice CN 2710 19 99, oli lubrificanti di codice CN 2710 20 90, lubrificanti della voce 3403, esclusi i lubrificanti in plastica di questa voce | Dostawa oleju opałowego w ro muscleieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłccaczeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje białe, parafina ciekła) oraz smarów plasticycznych zaliczanych do kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objeriatych pozycji cn 3403, z wyłiczeniem smarów plastycznych obj credittych t |
| GTU_04 | Fornitura di prodotti del tabacco | Dostawa wyrobów tytoniowych | Fornitura di prodotti del tabacco, di tabacco secchi, liquidi per sigarette elettroniche e di prodotti innovativi ai sensi delle disposizioni relative ai dazi di | Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniocalo, płynu do papierosów elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rocumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_05 | Consegna di rifiuti | Dostawa odpadów | Consegna dei rifiuti - solo quelli indicati al punto 79-91 dell'allegato 15 della legge | Dostawa odpadów - wyłcznie okrerllonych w poz. 79-91 załcznika nr 15 do ustawy |
| GTU_06 | Fornitura di dispositivi elettronici | Dostawa urz incentivare elektronicznych | Fornitura di dispositivi elettronici, nonché di parti e materiali per essi, esclusivamente specificati ai punti 7-9, 59-63, 65, 66, 69 e 94-96 dell'allegato 15 dell'atto | Dostawa urz incentivare elektronicznych oraz cznjaci i materiałów do nich, wyłcznie okrerllonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załcznika nr 15 do ustawy |
| GTU_07 | Fornitura di veicoli | Dostawa pojazdów | Fornitura di veicoli e parti di auto con codici solo CN 8701 - 8708 e CN 8708 10 | Dostawa pojazdów oraz czizci samochodowych o kodach wyłcznie CN 8701 - 8708 oraz CN 8708 10 |
| GTU_08 | Consegna di metalli preziosi e base | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych | Consegna di metalli preziosi e base - solo quelli indicati al punto 1-3 dell'allegato 12 della legge e ai 12-25, 33-40, 45, 46, 56 e 78 dell'allegato 15 dell'atto | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłcznie okreilonych w poz. 1-3 załcznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załcznika nr 15 do ustawy |
| GTU_09 | Fornitura di medicinali e dispositivi medici | Dostawa leków oraz wyrobów medycznych | Fornitura di medicinali e di dispositivi medici - prodotti medicinali, alimenti per particolari utilizzi nutrizionali e dispositivi medici coperti dall'obbligo di notifica di cui all'art. 37av sezione 1 dell'Atto del 6 settembre 2001 - Legge farmaceutica (Rivista di leggi del 2019, voce 499, come modificata) | Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniłch, listrodków społywłch specjalnego przeznaczenia fammiwieniozia oraz wyrobów medycznych, objnjatych obowiizkiem zgłoszenia, o którym mowa w art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 wrzeinia 2001 r. - Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z póin. zm.) |
| GTU_10 | Fornitura di edifici | Dostawa budynków | Fornitura di edifici, strutture e terreni | Dostawa budynków, budowli i gruntów |
| GTU_11 | Fornitura di servizi - emissioni di gas | 1wiadczenie usług w - gazów cieplarnianych | Fornitura di servizi nell'ambito del trasferimento delle quote di emissione di gas a effetto serra di cui alla legge del 12 giugno 2015 sul sistema di scambio delle quote di emissione di gas a effetto serra (legge del 2018, articolo 1201 e 2538 e delle voci 730, 1501 e 1532 del 2019) | ZHwiadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawniei do emisji gazów cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532) |
| GTU_12 | Fornitura di servizi non tangibili | 1wiadczenie usług o charakterze niematerialnym | Fornitura di servizi non tangibili - esclusivamente: consulenza, contabilità, legale, gestione, formazione, marketing, sedi, pubblicità, mercato e ricerca di opinione pubblica, nel campo delle opere di ricerca e sviluppo scientifica | Žwiadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłicznie: doradblach, ksiigowych, prawnych, zarz speciali, szkoleniowych, marketingowych, firm centralnych (sedi), reklamowych, badania rynku i opinii publicznej, w zakresie bada1 naukowych i prac rozwojowych |
| GTU_13 | Servizi di trasporto e gestione dello storage | Usług transportowych i gospodarki magazynowej | Fornitura di servizi di trasporto e gestione dello storage - Sezione H simbolo PKWiU 2015 ex 49.4, ex 52.1 | Рwiadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H PKWiU 2015 symbol ex 49.4, ex 52.1 |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione del campo di ricerca ServiceDeliveryIndication e si passa al campo di ricerca successivo.
Tieni presente che, nell'ambito del futuro aggiornamento #419521 "PL - JPK_VDEK pacchetto completato I", si prevede di considerare la possibilità di estendere il campo di ricerca "ServiceDeliveryIndication" con i criteri "Gruppo iva articolo" in aggiunta ai criteri "Codice fiscale".
Contrassegni procedurali
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| ProcedureMarkings | Contrassegni procedurali | Oznaczenia dotyczice procedur | Designazioni relative alle procedure | Oznaczenia dotyczice procedur |
Questo campo di ricerca definisce quali codici IVA della base di dati della società corrente corrispondono al contrassegno "1" dell'elemento corrispondente nell'elenco delle designazioni relative alle procedure del < tag SprzedazWiersz>. Diverse designazioni possono essere contrassegnate per lo stesso record IVA di produzione. Questo significa che se una società deve segnalare designazioni diverse, è necessario utilizzare codici IVA distinti.
L'impostazione dei codici IVA per <P_65> e <P_67> risultati della ricerca influisce sugli elementi correlati nel < tag Deklaracja> solo del report, nessun elemento nel < tag SprzedazWiersz> è interessato dalla configurazione di questi risultati della ricerca.
L'impostazione dei codici IVA per <MR_UZ> influisce anche sull'elemento correlato in <SprzedazWiersz> e <P_64> in <Tag Deklaracja> .
L'impostazione dei codici IVA per <MR_T> influisce anche sull'elemento correlato in <SprzedazWiersz> e <P_63> in <tag Deklaracja> .
L'impostazione dei codici IVA per <ZakupVAT_Marza> influisce anche sull'elemento correlato in <ZakupWiersz> e <P_64> in <Tag Deklaracja> .
Risultati di ricerca (designazioni) per "ProceduralMarkings":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| SW | Vendita per corrispondenza | Sprzedai wysyłkowej | Consegna nell'ambito della vendita per corrispondenza dal territorio del paese, di cui all'art. 23 della legge | Dostawa w ramach sprzedai wysyłkowej z terytorium kraju, o której mowa w art. 23 ustawy |
| EE | Telecomunicazioni | Usług telekomunikacyjnych | Fornitura di servizi di telecomunicazione, di radiodiffusione e elettronici di cui all'art. 28k della legge | Аwiadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawblach i elektronicznych, o których mowa w art. 28k ustawy |
| TP | Collegamenti tra l'acquirente e il fornitore | Istniejice powiizania miidzy nabywci a dokonujicym | Legami esistenti tra l'acquirente e il fornitore dei beni o del fornitore di servizi di cui all'art. 32 sezione 2 punto 1 della legge | Istniejice powiizania miidzy nabywci a dokonujicym dostawy towarów lub usługodawci, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy |
| TT_WNT | Intra-Community'acquisizione nell'ambito di una transazione a tre parti | Wewnitrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej | Intra-Community'acquisizione di beni da parte del secondo soggetto più tassabile nell'ambito di una transazione a tre parti nell'ambito della procedura semplificata di cui al capitolo XII, capitolo 8 della legge | Wewnitrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejno mentalci podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| TT_D | Consegna di beni al di fuori della Polonia nell'ambito di una transazione di terze parti | Dostawa towarów poza terytorium kraju w ramach transakcji trójstronnej | La fornitura di beni al di fuori del territorio del paese da parte del secondo versare l'IVA nell'ambito di una transazione a tre parti nell'ambito della procedura semplificata, di cui al capitolo 8 della sezione XII della legge sull'IVA | Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w kolejno mentalci podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| MR_T | Servizi di turismo tassati sulla base di un margine | Usług turystyki opodatkowane na zasadach mariy | La fornitura di servizi di turismo tassati sulla base di un margine in conformità con l'art. 119 della legge | ZHwiadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach mariy zgodnie z art. 119 ustawy |
| MR_UZ | Beni di seconda mano, arte, oggetti d'antiquariato | Towarów u fammiwanych, dzieł sztuki, antyków | Fornitura di beni di seconda mano, opere d'arte, oggetti da collezione e oggetti d'antiquariato, tassati sulla base di un margine in conformità con l'arte. 120 della legge | Dostawa towarów u fammiwanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadachmari zgodnie z art. 120 ustawy |
| I_42 | Procedura doganale 42 (importazione) | Procedury celnej 42 (importazione) | Intra-Community fornitura di merci dopo il importazione di tali merci nel quadro del regime doganale 42 (importazione) | Wewnitrzwspólnotowa dostawa towarów nastıpujca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 42 (importazione) |
| I_63 | Procedura doganale 63 (importazione) | Procedury celnej 63(importazione) | Intra-Community fornitura di beni dopo il importazione di tali merci nel quadro del regime doganale 63 (importazione) | Wewnitrzwspólnotowa dostawa towarów nastıpuJca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 63 (importazione) |
| B_SPV | Trasferimento tramite art. 8a paragrafo 1 della legge sull'IVA | Trasferisci z art. 8a ust. 1 ustawy | Trasferimento di un buono monouso effettuato da un contribuente che agisce per suo conto, tassato ai sensi dell'art. 8a paragrafo 1 della legge | Trasferisci bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działajicego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust. 1 ustawy |
| B_SPV_DOSTAWA | Beni e servizi a cui si riferisce il voucher monouso (articolo 8a paragrafo 4 della legge sull'IVA) | Dostawa towarów oraz pywiadczenie usług (art. 8a ust. 4 ustawy) | Fornitura di beni e fornitura di servizi a cui il voucher monouso si riferisce a un soggetto fiscale che ha emesso il voucher in conformità all'articolo 8a paragrafo 4 della legge | Dostawa towarów oraz pywiadczenie usług, których dotył bon jednego przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z art. 8a ust. 4 ustawy |
| B_MPV_PROWIZJA | Servizi di brokeraggio di voucher multiuso | Usług ponictwa o transferu bonu róinego przeznaczenia | Fornitura di servizi di brokeraggio e altri servizi relativi al trasferimento di voucher multiuso, tassati ai sensi dell'art. 8b paragrafo 2 della legge | ZHwiadczenie usług povlrednictwa oraz innych usług dotyczicych transferu bonu róinego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b ust. 2 ustawy |
| P_65 | Attività citate nell'art. 122 | Cznnoici o których mowa w art. 122 ustawy | Il pagatore fiscale svolgeva le attività descritte nell'art. 122 della legge sull'IVA. Esenzione fiscale per la fornitura, l'importazione e l'acquisto di oro d'investimento. | Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym łnno listi, o których mowa w art. 122 ustawy |
| P_67 | Riduzione del debito fiscale | Obniienie kwoty zobowiizania podatkowego | Il pagatore dell'imposta beneficia della riduzione di responsabilità fiscale indicata nell'art. 108 d della legge sull'IVA | Podatnik korzysta z obniienia zobowiizania podatkowego, o którym mowa w art. 108d ustawy |
| ZakupVAT_Marza | IVA in entrata - margine | IVA Podatek - maria | L'ammontare degli acquisti di beni e servizi acquistati da altri contribuenti a beneficio diretto del turista e di beni di seconda mano, opere d'arte, oggetti da collezione e oggetti d'antiquariato collegati alle vendite tassate sulla base di un margine in conformità con l'arte. 120 della legge sull'IVA | Kwota nabycia towarów i usług nabytych od innych podatników dla bezpoiredniej korzyzyci turysty, a hindie nabycia towarów uiywanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków skinciazanych ze sprzedaii opodatkowani na zasadzie mariy zgodnie z art. 120 ustawy |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione del campo di ricerca ProceduralMarkings e si passa al campo di ricerca successivo.
Trova altre informazioni specifiche sull'indicatore "Pagamento diviso" nella sezione Dettagli implementazione di questa KB.
Nell'ambito dell'aggiornamento futuro #419521 "PL - JPK_VDEK pacchetto completato I", si prevede di considerare la possibilità di estendere il campo di ricerca "ProceduralMarkings" con "ID account cliente", "Gruppo di clienti", "ID account fornitore", "Gruppo di fornitori" anche con i criteri "Codice fiscale".
Importare le transazioni
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| ImportTransaction | Importa | Importa | Designazione relativa all'imposta all'immissione in entrata sulle importazioni di beni, incluse le importazioni di beni tassati ai sensi dell'art. 33a della legge sull'IVA | Oznaczenie dotyczice podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
Questo campo di ricerca definisce i codici IVA dalla base di dati della società corrente come segno "1" dell'elemento <IMP> nel <tag ZakupWiersz> . È possibile selezionare diversi codici IVA .
Risultati della ricerca per "ImportTransaction":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| Importa | Importa | Importa | Designazione relativa all'imposta all'immissione in entrata sulle importazioni di beni, incluse le importazioni di beni tassati ai sensi dell'art. 33a della legge sull'IVA | Oznaczenie dotyczice podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione per il campo di ricerca ImportTransaction e si passa al campo di ricerca successivo.
Tipi di documento per le vendite
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| SalesDocumentTypes | Tipo di documento | Typ dokumentu | Documento di designazione della vendita | Oznaczenie dowodu sprzedai |
Questo campo di ricerca definisce la combinazione di codice IVA (codice iva), ID account cliente(ID account), gruppo di clienti (PartyGroup) della base dati della società corrente come tipo di documento nel < tag SprzedazWiersz>. È possibile definire diverse combinazioni.
Imposta un tipo di fattura diverso a seconda di:
{Codice IVA}
OR
{Customer_ID}
OR
{Customer_Group}
O intersezione di {Sales TAX code AND Customer_ID}
O intersezione di {Sales TAX code AND Customer_Group)
Risultati della ricerca per "SalesDocumentTypes":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| FP | Fattura emessa alla ricevuta ai art. 109 sec. 3d | Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy | Fattura emessa alla ricevuta, indicata all'art. 109 sec. 3d della legge sull'IVA | Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy |
| RO | Documento di riepilogo interno | Dokument zbiorł wewnitrzny | Documento di riepilogo interno che include le vendite da registratori di cassa | Dokument zbiorł wewnitrzny zawieraj dovremocy sprzedai z kas rejestrujcych |
| WEW | Documento interno | Dokument wewnitrzny | Documento interno | Dokument wewnitrzny |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione del campo di ricerca SalesDocumentTypes e si passa al campo di ricerca successivo.
Tipi di documento per gli acquisti
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| PurchaseDocumentTypes | Tipo di fattura di acquisto | Dokument Zakupu | Tipo del documento di acquisto | Oznaczenie dowodu zakupu |
Questo campo di ricerca definisce la combinazione di codice IVA (codice iva), ID account fornitore(ID account), gruppo fornitore (GruppoPartito) della base dati della società corrente come tipo di documento nel < tag ZakupWiersz>. È possibile definire diverse combinazioni.
Imposta un tipo di fattura diverso a seconda di:
{Codice IVA}
OR
{Vendor_ID}
OR
{Vendor_Group}
O intersezione di {Sales TAX code AND Vendor_ID}
O intersezione del codice IVA AND Vendor_Group)
Risultati della ricerca per "PurchaseDocumentTypes":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| MK | Fattura proposta all'art.21 | Faktura art. 21 | Fattura emessa da un contribuente che è un fornitore di beni o servizi e che ha scelto il metodo di contabilità in contanti specificato nell'art. 21 della legge sull'IVA | Faktura wystawiona przez podatnika b fammicego dostawci lub usługodawci, który wybrał metod fammi kasowi rozliczei okreiloni w art. 21 ustawy |
| VAT_RR | Fattura di cui all'art.116 | TIR.IVA di faktura, art.116 | Fattura IVA di cui all'art. 116 della legge sull'IVA | Faktura VAT RR, o której mowa w art. 116 ustawy |
| WEW | Documento interno | Dokument wewnitrzny | Documento interno | Dokument wewnitrzny |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione del campo di ricerca PurchaseDocumentTypes e si passa al campo di ricerca successivo.
Correzione della base fiscale
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correzione della base fiscale | Korekta podstawy opodatkowania | L'importo della correzione della base d'imposta e dell'imposta sulla produzione di cui all'art. 89a sec. 1 e 4 della legge sull'IVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku naleinego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
Questo campo di ricerca definisce i codici IVA della base di dati della società corrente come segno "1" dell'elemento < KorektaPodstawyOpodt> sotto <il tag SprzedazWiersz> .
Risultati della ricerca per "TaxBaseCorrection":
| Nome | Etichetta (En) | Etichetta (PL) | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correzione della base fiscale | Korekta podstawy opodatkowania | L'importo della correzione della base d'imposta e dell'imposta sulla produzione di cui all'art. 89a sec. 1 e 4 della legge sull'IVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku naleinego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
| Inne | Altro |
Nota:** È importante aggiungere "Inne" (Altro) che deve raccogliere i dati da "altri casi" come ultimo nell'elenco. Il valore Riga deve essere l'ultimo della tabella. Definire *Non vuoto* nella colonna Codice fiscale per risultato di ricerca "Inne".
(!) Fare clic sul pulsante "Salva" quando si completa l'installazione del campo di ricerca TaxBaseCorrection e si passa al campo di ricerca successivo.
Importare un pacchetto di entità dati che include una configurazione predefinita dei messaggi elettronici
Il processo di configurazione della funzionalità di messaggistica elettronica per JPK_VDEK creazione di report prevede molti passaggi. Poiché i nomi di alcune entità predefinite vengono usati nelle configurazioni ER, è importante utilizzare un set di valori predefiniti forniti in un pacchetto di entità dati per le tabelle correlate.
In LCS passare alla raccolta di risorse condivise e selezionare il tipo di risorsa pacchetto di dati . Individuare quindi PL JPK_VDEK EM setup.zip nell'elenco dei file dei pacchetti di dati e scaricarlo nel computer.
Dopo aver scaricato il file setup.zipPL JPK_VDEK EM, apri Finance, seleziona la società da cui genererai JPK_VDEK e quindi vai aGestione datiaree di lavoro>.
Prima di importare i dati di configurazione dal pacchetto di entità dati, seguire questa procedura per assicurarsi che le entità dati nell'applicazione vengano aggiornate e sincronizzate.
- Nell'area di lavoro Gestione dati vai a Parametri> frameworkImpostazioni entità e quindi seleziona Aggiorna elenco entità. Attendere la conferma del completamento dell'aggiornamento. Per altre informazioni su come aggiornare l'elenco di entità, vedere Aggiornamento dell'elenco entità.
- Verificare che i dati di origine e di destinazione siano mappati correttamente. Per altre informazioni, vedere la sezione sulla convalida in Processi di importazione ed esportazione dei dati.
- Prima che le entità dati vengano usate per la prima volta per importare i dati dal pacchetto, sincronizzare il mapping dei dati di origine e dei dati di destinazione. Nell'elenco del pacchetto selezionare un'entità dati e quindi, nel riquadro azioni, selezionare Modifica mapping di destinazione. Quindi, sopra la griglia per il pacchetto, selezionare Genera mapping per creare un mapping da zero.
- Salvare il mapping.
- Ripetere i passaggi da 3 a 4 per ogni entità dati nel pacchetto prima di avviare l'importazione.
Per altre informazioni sulla gestione dei dati, vedere Gestione dei dati.
Ora è necessario importare i dati dal file di setup.zipPL JPK_VDEK EM nella società selezionata. Nell'area di lavoro Gestione dati selezionare Importa e impostare il campo Formato dati di origine su Pacchetto. Seleziona Carica e aggiungi, seleziona il file setup.zipPL JPK_VDEK EM nel computer e caricalo.
Si riceverà una notifica in Messaggi oppure è possibile aggiornare manualmente la pagina per visualizzare l'avanzamento dell'importazione dei dati. Una volta completato il processo di importazione, i risultati saranno visualizzati nella pagina Riepilogo esecuzione .
Nota: Alcuni record nelle entità dati nel pacchetto includono un collegamento alle configurazioni ER. È importante importare le configurazioni ER in Finanza prima di iniziare a importare il pacchetto di entità dati.
Impostare i parametri di contabilità generale
Per utilizzare la funzionalità di messaggistica elettronica , è necessario definire sequenze numeriche correlate.
- Passare ai>parametri di contabilità generaleimposta imposta>.
- Nella scheda Sequenze numeriche impostare due sequenze numeriche:
- Messaggio
- Elemento del messaggio
Parametri della classe Eseguibile di messaggistica elettronica
JPK_VDEL'elaborazione usa EMGenerateJPKVDEKReportController_PL classe eseguibile per avviare la raccolta dei dati per il provider di dati del report e l'ulteriore generazione di report. Prima di usare prima questa classe, è necessario salvarne i parametri.
- Passare alleimpostazioni della classe Eseguibiledi messaggistica> elettronicaimposta configurazione>fiscale>.
- Selezionare Wygenerowanie JPK_VDEK classe eseguibile (specificata per chiamare EMGenerateJPKVDEKReportController_PL), fare clic su Parametri nel riquadro Azione e quindi su OK nella finestra di dialogo Genera report JPK_VDEK polacco .
Configurare i ruoli di sicurezza per l'elaborazione elettronica dei messaggi
Gruppi di utenti diversi potrebbero richiedere l'accesso all'elaborazione JPK_VDEK . È possibile limitare l'accesso all'elaborazione in base ai gruppi di sicurezza definiti nel sistema.
Completare la procedura seguente per limitare l'accesso all'elaborazione JPK_VDEK .
- Passare all'elaborazione elettronicadeimessaggi> diconfigurazione>fiscale>.
- Selezionare il JPK_VDEK elaborazione e aggiungere i gruppi di sicurezza che devono funzionare con questa elaborazione. Se non è definito alcun gruppo di sicurezza per l'elaborazione, solo un amministratore di sistema può vedere l'elaborazione nella pagina Messaggi elettronici .
Configurare il codice di Office per l'elaborazione di messaggi elettronici
Specificare il codice di Office nel campo aggiuntivo "KodUrzedu":
- Passare all'elaborazione elettronicadeimessaggi> diconfigurazione>fiscale>.
- Selezionare JPK_VDEK elaborazione e aprire la scheda rapida Campo aggiuntivo.
- Selezionare Campo aggiuntivo KodUrzedu e specificare nella colonna Valore predefinito il codice di Office da segnalare nell'elemento <KodUrzedu> del report.
report JPK_VDEK
JPK_VDEK processo di creazione di report è predefinito dalle entità dati distribuite tramite il pacchetto di setup.zipEM JPK_VDEK PL . Schematicamente il processo viene mostrato di seguito:
Il pacchetto di setup.zipPL JPK_VDEK EM fornisce una configurazione per l'elaborazione "JPK_VDEK" che supporta il processo di JPK_VDEK reporting composto generalmente da tre elementi:
- Tworzyć (Crea) – per creare un nuovo messaggio elettronico per JPK_VDEK segnalazione.
- Wygeneruj plik (Genera file) – per generare file XML in formato JPK_VDEK.
- Stato Zmiei (Cambia stato) - per cambiare lo stato del messaggio elettronico.
Creare un nuovo messaggio elettronico per la creazione di report di JPK_VDEK
Aprire moduli>Tax>Inquires e report>Messaggi> elettroniciMessaggi elettronici. Selezionare "JPK_VDEK" sul lato sinistro della pagina e fare clic sul pulsante "Nuovo" nella scheda rapida Messaggi . Fare clic sul pulsante OK nella pagina Esegui elaborazione .
Viene creato un nuovo messaggio elettronico. Specificare la descrizione e le date di inizio e di fine del periodo per il quale si desidera generare JPK_VDEK rispettivamente nei campi "Da data" e "Data A".
Aprire rapidamente i campi Aggiuntivi messaggio e specificare valori aggiuntivi per la parte di dichiarazione di JPK_VDEK, se necessario:
Specificare se si tratta di un report originale o di una correzione nel campo aggiuntivo "CelZlozenia". Sono consentiti due valori:
1 - invio iniziale del file per un determinato periodo
2 - correzione del file per il periodo specificato
Per impostazione predefinita, "CelZlozenia" è "1".
È anche possibile specificare valori manuali per gli elementi seguenti della dichiarazione:
| Nome | Descrizione (En) | Descrizione (PL) |
|---|---|---|
| P_39 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 Il valore dell'eccedenza dell'IVA a carico sull'IVA di produzione è stato spostato rispetto al periodo precedente. |
Wysokoić nadwyiki podatku naliczonego nad naleinym z poprzedniej deklaracji |
| P_49 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 Importo speso per l'acquisto di registratori di cassa, da detrarre nel periodo specificato, riducendo il valore dell'IVA a produzione L'importo specificato in P_49 non può essere > P_38 - P_48. Se P_38 - P_48 <= 0, dovrebbe essere visualizzato 0. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujicych, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszajica wysokorylć podatku naleinego |
| P_50 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 L'importo dell'imposta coperta dall'abbandono della raccolta P_50 non è possibile P_49 > P_38, P_48. Se P_38 - P_48 - P_49 < 0 => P_50 = 0. |
Wysokoić podatku obj mentalta zaniechaniem poboru |
| P_52 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 Importo speso per l'acquisto di registratori di cassa, da dedurre nel periodo specificato e da restituire nel periodo di liquidazione specificato o da aumentare l'importo dell'imposta a consumo da trasferire al periodo di liquidazione successivo Se P_48 > = P_38 o l'importo delle prestazioni per l'acquisto di cereali registrati sopra dall'imposta eccedenza su maturato, in P_52 si manifesta che l'importo rimanente delle prestazioni per l'acquisto di cereali viene registrato, il contribuente privilegiato per il rimborso o la detrazione dall'imposta dovuta per i periodi di fatturazione successivi. |
Kwota wydana na zakup kas rejestruj mentalcych, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługujica do skrotu w danym okresie rozliczeniowym lub powiccakszajiccia wysokoć podatku naliczonego do przeniesienia na nastnjapny okres rozliczeniowy |
| P_55 | Il rimborso sul conto bancario di cui all'art. 87 sec. 6a della legge sull'IVA: 1-sì Tornare al conto iva del contribuente entro 25 giorni |
Rwrot na rachunek IVA, o którym mowa w art. 87 ust. 6a ustawy: 1 - taka |
| P_60 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 Importo del rimborso da accreditare a fronte di obblighi fiscali futuri |
Wysokoić skrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiizai podatkowych |
| P_61 | Stringa (1..240), deve essere usata se si usa P_60. Tipo di responsabilità fiscale futura |
Rodzaj przyszłego zobowiizania podatkowego |
| P_68 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 L'importo della correzione della base tassabile, citato nell'art. 89a sec. 1 della legge sull'IVA |
Wysokoić korekty podstawy opodatkowania, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_69 | Intero non negativo, Numero massimo cifre: 14 L'importo della correzione dell'imposta sulla produzione. citato nell'arte. 89a sec. 1 della legge sull'IVA |
Wysokoić korekty podatku naleinego, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_ORDZU | Stringa (1..240) Spiegazione dei motivi per l'invio della dichiarazione IVA corretta |
Uzasadnienie przyzyzyn złoienia korekty |
Generare un file XML in formato JPK_VDEK
Quando tutti i dati sono pronti nel sistema, fare clic sul pulsante Genera report nella scheda rapida Messaggi e quindi fare clic sul pulsante OK nella finestra di dialogo Esegui elaborazione .
Specificare Esegui nei parametri in background per eseguire la generazione di report in batch.
Quando si fa clic sul pulsante OK nella finestra di dialogo, viene visualizzato il testo della dichiarazione (in inglese): "Quando si genera la dichiarazione IVA, si conferma che le informazioni nel report sono vere e complete. Il consenso dell'utente verrà registrato nel report. Pagamento incompleto o mancato pagamento dell'IVA dovuto all'autorità fiscale, questa dichiarazione è la base per il rilascio di un scritto di esecuzione conforme alle disposizioni del procedimento di esecuzione forzata nell'amministrazione. Una dichiarazione falsa o incompleta può portare a un'azione penale in conformità alle normative del codice penale fiscale". In polacco: "Wygenerowanie deklaracji VAT oznacza potwierdzenie, vat informacje w raporcie s completamente prawdziwe i kompletne. Twoja zgoda zostanie odnotowana w raporcie. W przypadku niewpłacenia w obowiizujcym terminie podatku podlegajicego wpłacie do urzłdu skarbocalo lub wpłacenia go w niepełnej wysoko unci niniejsza deklaracja stanowi podstawi do wystawienia tytułu wykonawczego zgodnie z przepisami o postipowaniu egzekucyjnym w administracji. Za podanie nieprawdy lub zatajenie prawdy i przez a naraienie podatku na uszczuplenie grozi odpowiedzialnovic przewidziana w przepisach Kodeksu karnego skarbopono."
Tramite il pulsante OK nella pagina della dichiarazione, l'utente acconsente a questa dichiarazione. JPK_VDEK verrà generato solo se l'utente acconsente alla dichiarazione.
Registro azioni relativo alle informazioni dei registri dei messaggi elettronici relative all'utente che ha generato JPK_VDEK e ad altre azioni con messaggio elettronico.
Quando viene generato un file XML con JPK_VDEK report, questo viene allegato al messaggio elettronico. Per visualizzare il file, selezionare il messaggio elettronico e fare clic sul pulsante clip nell'angolo in alto a destra della pagina. Nella pagina Allegati per messaggio selezionare l'allegato e fare clic sul pulsante "Apri" nel riquadro Azioni.
Modificare lo stato del messaggio elettronico
Quando si lavora con un report completato, l'utente può modificare lo stato "Zgłoszone JPK_VDEK" (indicato JPK_VDEK). Non è possibile eliminare un messaggio elettronico con questo stato. Se necessario, l'utente può ripristinare lo stato "Wygenerowane JPK_VDEK".
Per modificare lo stato del messaggio elettronico, fare clic sul pulsante Aggiorna stato nella scheda rapida Messaggi e selezionare Nuovo stato per il messaggio.
Dettagli dell'implementazione
Questa sezione raccoglie informazioni specifiche sull'implementazione di alcuni particolari requisiti e algoritmi nella creazione di report di JPK_VDEK per fornire maggiore trasparenza su come le informazioni di processo del sistema memorizzate nella base dati per definire i valori di campi specifici.
Indicatore pagamento diviso (MPP)
Il marcatore "MPP" viene introdotto nel report di JPK_VDEK sia per il registro vendite che per quello degli acquisti.
Se la società esegue operazioni per le quali deve essere applicata la procedura di pagamento diviso, è necessario utilizzare la funzionalità "Pagamento diviso" (KB 4339927). È previsto # 3981506 per fornire incantesimi di questa funzionalità per consentire il contrassegno automatico delle fatture interessate dal meccanismo di pagamento diviso applicato. L'implementazione corrente della segnalazione dell'indicatore "MPP" si basa sul 4339927 KB.
L'utente non deve eseguire alcuna configurazione specifica per ricevere la segnalazione di "MPP" in JPK_VDEK quando viene usata la funzionalità "Pagamento diviso". L'algoritmo di identificazione contrassegnata con "MPP" è il seguente:
- La fattura di vendita verrà contrassegnata con l'indicatore "MPP" se è stata registrata con un metodo di pagamento, nella configurazione della quale è contrassegnata la casella di controllo "Split payment".
- La fattura di acquisto verrà contrassegnata con l'indicatore "MPP" se è stata registrata con specifiche di pagamento nella configurazione della quale "Split" è impostato in "Parametro di specifica pagamento".
Altre informazioni
È possibile contattare il supporto tecnico per Microsoft Dynamics telefonicamente usando questi collegamenti per i numeri di telefono specifici del paese. A tale scopo, visita uno dei seguenti siti Web Microsoft:
Partner
https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts
Clienti
https://mbs.microsoft.com/customersource/northamerica/help/help/contactus
In casi speciali, gli addebiti normalmente sostenuti per le chiamate al supporto tecnico possono essere annullati se un professionista del supporto tecnico per Microsoft Dynamics e i prodotti correlati determina che un aggiornamento specifico risolverà il problema. I soliti costi di supporto si applicano a eventuali altre domande e problemi di supporto che non sono idonei per l'aggiornamento specifico in questione.
Nota Questo è un articolo "FAST PUBLISH" creato direttamente dall'organizzazione di supporto Microsoft. Le informazioni qui contenute sono fornite così come sono in risposta ai problemi emergenti. A causa della velocità di reso disponibile, i materiali possono includere errori tipografici e possono essere modificati in qualsiasi momento senza preavviso. Per altre considerazioni, vedere Condizioni per l'utilizzo .