現在オフラインです。再接続するためにインターネットの接続を待っています

以前のスペル規則を OWA でポルトガル語 (ブラジル) 辞書 2007 SP3 の Exchange Server 環境での

重要: このサポート技術情報 (以下「KB」) は、翻訳者による翻訳の代わりに、マイクロソフト機械翻訳システムによって翻訳されたものです。マイクロソフトは、お客様に、マイクロソフトが提供している全ての KB を日本語でご利用いただけるように、翻訳者による翻訳 KB に加え機械翻訳 KB も提供しています。しかしながら、機械翻訳の品質は翻訳者による翻訳ほど十分ではありません。誤訳や、文法、言葉使い、その他、たとえば日本語を母国語としない方が日本語を話すときに間違えるようなミスを含んでいる可能性があります。マイクロソフトは、機械翻訳の品質、及び KB の内容の誤訳やお客様が KB を利用されたことによって生じた直接または間接的な問題や損害については、いかなる責任も負わないものとします。マイクロソフトは、機械翻訳システムの改善を継続的に行っています。

英語版 KB:2617514
現象
次のシナリオを検討してください:
  • Microsoft Exchange Server 2007 Service Pack 3 (SP3) の環境で Outlook Web Access (OWA) のスペルをチェックする、ポルトガル語 (ブラジル)のディクショナリを使用するを構成します。
  • OWA で電子メール メッセージを作成し、[スペル チェックを実行します。
このシナリオでは、スペル ミスの単語のスペルの候補ブラジル 2009 年の改革のスペル ポルトガルに準拠していません。スペル チェックは、以前のスペル規則を使用します。

たとえば、スペル チェック プログラムの提案は、単語"aguentar"、"consequencia"と"cinquenta"は"agüentar"、"conseqüência"、および"cinqüenta"です。ただし、新しい規則によるだけに"consequencia"不適切なマーク必要があり、"consequência"を提案します。

注意
  • 「現象」に記載されている問題 2007年 SP3 前にも Exchange Server で発生します。
  • ブラジル政府の決定に基づき、ブラジル ポルトガル語スペル チェック規則を変更します。2009 年 1 月 ~ 12 月 31日 2012年が移行期間は、両方の規則が承認されています。この期間の終了後に、新しいルールが適用されます。
解決方法
この問題を解決するには、次の更新プログラムのロールアップをインストールします。
2655203 更新プログラムのロールアップ 7 の詳細については、Exchange Server 2007年のサービス パック 3
このプログラムのロールアップ更新プログラムをインストールした後は、ポルトガル語 (ブラジル)辞書、スペル チェックを新しいスペル チェック規則を使用します。
状況
マイクロソフトでは、この問題をこの資料の対象製品として記載されているマイクロソフト製品の問題として認識しています。
詳細
更新の詳細については、ブラジルのポルトガル語の校正ツール 2007 年 Microsoft Office アプリケーションでは、「サポート技術情報」資料を参照するには、次の資料番号をクリックします。
972854 更新プログラムに関する一般的な情報 2007 で文章校正ツール ポルトガル語 (ブラジル) の Microsoft Office のアプリケーション

警告: この記事は自動翻訳されています

プロパティ

文書番号:2617514 - 最終更新日: 06/01/2012 15:40:00 - リビジョン: 3.0

  • kbfix kbqfe kbexpertiseinter kbmt kbsurveynew KB2617514 KbMtja
フィードバック
ndChild(m);