Преминаване към основното съдържание
Поддръжка
Влизане с Microsoft
Влезте или създайте акаунт.
Здравейте,
Изберете друг акаунт.
Имате няколко акаунта
Изберете акаунта, с който искате да влезете.

Преведените машинно статии по очевидни причини обикновено имат по-ниско качество от професионално преведените. Въпреки това машинният превод се учи от корекциите и постоянно подобрява своите резултати. Microsoft вече предоставя инструмент, който позволява на всеки да подобрява качеството на машинно преведените статии чрез предложения за по-добър превод.

Подобряване на превода

Всеки път, когато видите лош превод, можете да дадете на машината за превод бърз езиков урок. Използвайте прости корекции, за да направите статиите за поддръжка по-добри за другите потребители.

  1. Посочете текста, който искате да подобрите, след което изберете „Подобряване на превода“.
    Как да използвате CTF стъпка 1

  2. Промяна на текста.
      Как да използвате CTF стъпка 2

  3. Изберете Подаване.
    Как да използвате CTF стъпка 3

Забележка: Корекциите ще бъде оценени от експерт на Microsoft, преди да се публикуват.


Информация относно услугата за машинен превод

Услугата за машинен превод е предназначена за потребители, които не разбират добре английски език. Машинно преведените статии често имат по-ниско качество от статиите, преведени професионално от хора, които са преводачи.

Технологията за машинен превод се подобри значително през последните няколко години – благодарение на продължителните проучвания относно това как превеждат машините. Въпреки това тя допуска езикови и технически грешки. Вече можете да вземете участие в усилията за подобряването на преводите чрез предоставяне на коригирано съдържание на местни езици.

Можете да промените езика, като изберете името на езика до иконата с глобус в долната част на статията и изберете езиково-географската променлива.

Всеки път, когато преместите мишката над текста, ще се появява оригиналната версия на английски език.
Как се показва първоначалният текст  


Подобрени преводи с платформата за съвместен превод

Платформата за съвместен превод (CTF) предоставя на потребителите възможност да коригират машинно преведените статии. Сега можете  да дадете своя принос и да подобрите превода във всяка статия от базата знания, която четете, като изберете Подобряване на превода

Машинно преведената статия включва функцията Подобряване на превода по подразбиране:

  1. Просто посочете текста, който искате да подобрите в дадена статия, и опциите за подобряване на превода ще се появят. Изберете Подобряване на превода.
    Как да използвате CTF стъпка 1  

  2. Направете корекцията.
    Как да използвате CTF стъпка 2  

  3. Изберете Подай.
    Как да използвате CTF стъпка 3  

Можете също да виждате оригиналния английски текст, за да разбирате как може да бъде направен по-добър превод.

Забележка: Ако даден потребител предлага превод и избира Подаване, този превод се записва в базата данни. Ако този превод впоследствие се приеме от модератор, той ще се използва, когато статията е преведена повторно.


Целта на този инструмент не е машинно преведените статии да станат перфектни, нито да достигнат нивото на професионалните преводи. Целта на този инструмент е да позволи на потребителите да коригират изречения, които правят статията трудна за разбиране или очевидно погрешна.

Грешките, които не пречат на предаването на смисъла на статията, трябва да бъдат игнорирани. Трябва да се коригират само грешки, които правят статията грешна или трудна за разбиране.

Ето някои указания, които да следвате:

  • Не добавяйте нова информация към превода и не премахвайте информация, която се намира в оригиналната английска статия. Оригиналният текст и преведеният текст трябва да си съответстват – изречение по изречение. Предоставените корекции се записват в речник и ще се използват повторно всеки път, когато се използва същото изречение.

  • Ако оригиналното съдържание на английски език не е правилно и трябва да се актуализира, не правете просто корекция на преведените версии, а изпратете обратна връзка до авторския екип на английския текст. 

  • Не съкращавайте имена на продукти на Microsoft.

  • Ако имена на продукти на Microsoft или термини на потребителския интерфейс (UI) са преведени неправилно, изпратете обратна връзка до PQO MT KB Feedback (pqomtfbk@microsoft.com) със списък на неправилно преведените термини или имена (на английски език и превода). По този начин можем да актуализираме речниците и да прилагаме системни корекции в статиите.

  • За испански език не използвайте регионални изрази при актуализиране на корекциите. Вместо това може да използвате „глобален“ испански език.

Примери за грешки за коригиране:

  • Изпуснати думи: Понякога в машинно преведената версия е изпусната отрицателна форма – проблем с приоритет 1, който трябва да се коригира, ако се открие. По същия начин за някои езици може да има изпуснати глаголи и е важно подобни случаи да бъдат коригирани.

  • Командните редове са повредени при машинния превод. Това е важно за коригиране, тъй като в противен случай статията ще създаде проблеми на потребителите.

  • Терминологични грешки: Например „драйвер“ е преведен в смисъла на шофьор на превозно средство, а не като драйвер за софтуер или хардуер.

  • Фрази, оставени на английски език, когато трябва да бъдат преведени.

  • Преведени фрази, които е трябвало да останат на английски език.

  • Съобщения за грешка, преведени неправилно.

  • Объркващи изречения: Преводът е толкова лош, че изречението е трудно за разбиране.

  • Изречения, които изискват усилия, за да бъдат разбрани, поради ниско качество на превода.

  • Неправилни връзки.

Това са примери за грешки, които пречат на потребителите да разбират статията, както и на възможността за добра употреба на информацията. Не се налага да се коригират граматически грешки или грешки в подредбата на думите, освен ако не затрудняват разбирането на смисъла. Всъщност не е възможно да се коригира всичко, тъй като има твърде много възможни проблеми и твърде много статии. Когато се коригират и публикуват повторно, тези статии все още ще бъдат машинно преведени и ще бъдат публикувани с правна забележка, така че общите потребители да нямат очаквания за перфектни преводи. Това, което е важно, е да се коригират машинно преведените статии по такъв начин, че да станат полезни за общите потребители.    

В някои случаи корекциите вече са предложени от други потребители. Това е посочено в прозореца за редактиране, като впоследствие потребителите могат да предлагат друга корекция или да гласуват за съществуваща такава.

В изображението по-долу можете да видите оригиналната машинно преведена версия, последвана от иконата за машинен превод (Икона на MT ) и предложения нов превод, последван от броя на получените гласове (в примера са 2).



Предложение на други потребителикорекции, предложени от други потребители, могат да бъдат:

  • Редактирани

  • Избирани (гласуване за превода)

  • Докладвани като обидни

Какво може да се направи за предложението на друг  

Забележка: Потребителите също могат да редактират машинно преведената версия, ако предпочитат, както и да предлагат напълно различен превод. Същите опции са налични за машинно преведената версия що се отнася до предложените корекции (редактиране, избиране или докладване). Всеки предложен превод трябва да бъде приет от модератор, преди да се покаже в статията, когато статията е повторно преведена.


Нуждаете ли се от още помощ?

Искате ли още опции?

Разгледайте ползите от абонамента, прегледайте курсовете за обучение, научете как да защитите устройството си и още.

Общностите ви помагат да задавате и отговаряте на въпроси, да давате обратна връзка и да получавате информация от експерти с богати знания.

Беше ли полезна тази информация?

Доколко сте доволни от качеството на езика?
Какво е повлияло на вашия потребителски опит?
Като натиснете „Подаване“, вашата обратна връзка ще се използва за подобряване на продуктите и услугите на Microsoft. Вашият ИТ администратор ще може да събира тези данни. Декларация за поверителност.

Благодарим ви за обратната връзка!

×