Se connecter avec Microsoft
Connectez-vous ou créez un compte.
Bonjour,
Sélectionnez un autre compte.
Vous avez plusieurs comptes
Choisissez le compte avec lequel vous voulez vous connecter.

À compter de la version 1710 de Applications Microsoft 365 pour les entreprises (la version 2101 étend la fonctionnalité à Outlook), nous remplaçons les fonctionnalités de traduction dans le client actuelles par un ensemble de fonctionnalités Translator moderne alimenté exclusivement par le service Microsoft Translator basé sur le cloud.

En tant qu’administrateur ou professionnel de l’informatique responsable du déploiement et de la gestion des Office dans votre organisation, vous vous demandez probablement ce que cette modification signifie pour vous.

Remarque : Cette fonctionnalité est également désormais disponible pour les clients dans les locataires GCC-H qui exécutent la build 16.0.13127 ou une version ultérieure. Pour Outlook, il est disponible dans la version 2101 et dans la build 16.0.13628.10000 ou ultérieure.

Vue d’ensemble de Translator

La nouvelle fonctionnalité Translator offre plusieurs avantages majeurs pour la plupart des clients, tels que les suivants :

  • Les langues sources sont détectées automatiquement.

  • Les documents multilingues sont pris en charge.

  • Les utilisateurs peuvent rechercher des traductions pour les mots, expressions et autres sélections de documents sélectionnés.

  • Les utilisateurs peuvent réinsérer des traductions dans le document avec la mise en forme et la fidélité conservées.

  • Les utilisateurs peuvent créer des copies traduites à la demande de documents directement dans l’application.

Notez que la liste ci-dessus n’est qu’un exemple. Les fonctionnalités et le comportement spécifiques de Translator peuvent dépendre de l’application pour prendre en charge les différences de scénario ou de flux de travail.

Au fil du temps, des fonctionnalités supplémentaires peuvent être ajoutées à Translator pour mieux aider les utilisateurs travaillant dans des langues non natives.

Modifications apportées aux fonctionnalités de traduction héritées dans Office

Il y aura une certaine perte de fonctionnalités dans la modification de Translator moderne, par rapport aux fonctionnalités de traduction héritées. Par exemple, vous ne serez pas en mesure d’effectuer l’une des opérations suivantes avec la version initiale de translator moderne :

  • Effectuer des recherches hors connexion ou locales de mots ou d’expressions à l’aide de dictionnaires bilingues installés.

  • Utilisez le Mini Translator pour traduire un mot individuel lorsque vous pointez sur le mot.

  • Configurez des fournisseurs de services de traduction personnalisés, tels que des fournisseurs locaux ou tiers, qui sont actuellement configurables par paire de langues (via le volet Recherche).

  • Activez ou désactivez des langues ou des paires de langues spécifiques au-delà de l’ensemble par défaut. Par exemple, la désactivation de l’une des langues ou l’activation d’une langue supplémentaire.

Données de service requises

Pour effectuer la traduction demandée, Office doit envoyer le texte sélectionné au service translator automatisé de Microsoft. Une fois la traduction automatique effectuée, le texte et la traduction de l’utilisateur ne sont pas stockés par notre service. Pour plus d’informations, voir Données de service requises pour Office.

Où mes demandes de traduction sont-elles traitées ? 

Dans la mesure du possible, Translator utilise le service Microsoft Translator qui s’exécute dans le centre de données le plus proche de vous. Toutefois, le service Translator s’exécute dans les centres de données Microsoft du monde entier. Il y a donc une légère probabilité que les données puissent être traitées dans une autre région.

Si vous êtes dans la région de l’UE, vous pouvez en savoir plus sur la limite de données de l’UE pour le cloud Microsoft ici.

Actions que les administrateurs peuvent effectuer pour configurer les fonctionnalités de traduction disponibles dans Office

Si vous souhaitez utiliser la nouvelle fonctionnalité translator moderne dans Office, vous n’avez rien à faire pour vous préparer à cette modification. Lorsque vous effectuez une mise à jour vers la version 1710 (2101 pour Outlook), Translator peut être utilisé.

Toutefois, si vous souhaitez plus de temps pour vous préparer à cette modification ou mieux configurer Translator dans votre organisation, vous pouvez envisager les options suivantes :

  • Déployez un ruban personnalisé si vous souhaitez que vos utilisateurs aient facilement accès aux nouvelles commandes de traduction. Notez que la nouvelle fonctionnalité Translator utilise des ID de contrôle de barre d’outils (TCID) différents de ceux des fonctionnalités de traduction héritées.

  • Continuez à utiliser les fonctionnalités de traduction existantes Office, au lieu de la nouvelle fonctionnalité translator moderne. Pour ce faire, téléchargez les derniers fichiers de modèle stratégie de groupe et activez le nouveau paramètre de stratégie Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées.

  • Désactivez toutes les fonctionnalités de traduction en ligne, notamment Translator et les fonctionnalités de traduction héritées. Pour ce faire, utilisez stratégie de groupe et activez le paramètre de stratégie Ne pas utiliser la traduction automatique en ligne et désactivez le paramètre de stratégie Utiliser les dictionnaires de traduction en ligne.

  • Si le complément Translator pour Outlook est installé, supprimez-le . Si vous le laissez installé, les fonctionnalités de traduction qu’il offre apparaissent côte à côte avec les nouvelles fonctionnalités, ce qui peut prêter à confusion. Nous vous encourageons à faire passer les utilisateurs du complément aux nouvelles fonctionnalités et à supprimer le complément.

Informations supplémentaires sur les paramètres de stratégie de groupe pour les fonctionnalités de traduction

Le tableau suivant fournit des informations supplémentaires sur les paramètres stratégie de groupe liés aux fonctionnalités de traduction.

Remarque : Ne soyez pas levée par le fait que certains noms de fichiers et chemins d’accès peuvent indiquer « Word ». Les paramètres s’appliquent également à Excel, PowerPoint et Outlook.

Nom du paramètre de stratégie

Description

Nom de fichier ADMX/ADML

Chemind’accès 1

Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées

Ce paramètre de stratégie vous permet d’utiliser des fonctionnalités de traduction héritées dans les applications Office, telles que Word, PowerPoint et Outlook, au lieu de la fonctionnalité Translator, qui utilise le service Microsoft Translator basé sur le cloud.

Les fonctionnalités de traduction héritées sont les suivantes :

  • Traduction de l’intégralité du document à l’aide de la visionneuse bilingue basée sur le navigateur.

  • Traduction du texte sélectionné à l’aide du volet Recherche.

  • Traduction d’un mot individuel lorsque vous pointez sur le mot, à l’aide du Mini Translator.

Vous devrez peut-être utiliser des fonctionnalités de traduction héritées dans des cas spéciaux qui nécessitent une configuration supplémentaire, par exemple lorsque vous utilisez des fournisseurs de traduction client.

Si vous activez ce paramètre de stratégie, les commandes de traduction, telles que celles du ruban ou des menus contextuels, utilisent les fonctionnalités de traduction héritées au lieu de la fonctionnalité Translator.

Si vous désactivez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, les commandes de traduction, telles que celles du ruban ou des menus contextuels, utilisent la fonctionnalité Translator au lieu des fonctionnalités de traduction héritées.

Remarque : Ce paramètre de stratégie s’applique uniquement aux applications et versions d’Office, telles que Applications Microsoft 365 pour les entreprises, qui prennent en charge la fonctionnalité Translator.

Office

Microsoft Office 2016\Divers

Ne pas utiliser la traduction automatique en ligne2

Ce paramètre de stratégie vous permet d’empêcher l’utilisation des services de traduction automatique en ligne pour la traduction de documents et de texte via le volet Recherche.

Si vous activez ce paramètre de stratégie, les services de traduction automatique en ligne ne peuvent pas être utilisés pour traduire des documents et du texte via le volet Recherche.

Si vous désactivez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, les services de traduction automatique en ligne peuvent être utilisés pour traduire du texte via le volet Recherche.

Word

Microsoft Word 2016\Divers

Utiliser des dictionnaires de traduction en ligne3

Ce paramètre de stratégie vous permet d’empêcher l’utilisation de dictionnaires en ligne pour la traduction de texte via le volet Recherche.

Si vous activez ou ne configurez pas ce paramètre de stratégie, les dictionnaires en ligne peuvent être utilisés pour traduire du texte via le volet Recherche.

Si vous désactivez ce paramètre de stratégie, les dictionnaires en ligne ne peuvent pas être utilisés pour traduire du texte via le volet Recherche.

Word

Microsoft Word 2016\Divers

1 Tous les chemins commencent par Configuration utilisateur\Stratégies\Modèles d’administration\

2 Pour des raisons de compatibilité descendante, si ce paramètre de stratégie est activé mais que le paramètre de stratégie « Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées » n’est pas activé, la fonctionnalité Translator moderne est complètement désactivée, car Translator ne prend actuellement pas en charge un mode hors connexion. Pour utiliser les fonctionnalités de traduction héritées, mais sans traduction automatique en ligne, activez ce paramètre de stratégie et le paramètre de stratégie « Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées ».

3 Si ce paramètre de stratégie est activé, mais que le paramètre de stratégie « Utiliser les fonctionnalités de traduction héritées » n’est pas activé, il n’y a aucun effet sur la fonctionnalité Translator moderne, car Translator est une traduction purement automatique et n’utilise pas de dictionnaires de traduction.

Besoin d’aide ?

Développez vos compétences
Découvrez des formations
Accédez aux nouvelles fonctionnalités en avant-première
Rejoindre Microsoft Office insiders

Ces informations vous ont-elles été utiles ?

Dans quelle mesure êtes-vous satisfait(e) de la qualité de la langue ?
Qu’est-ce qui a affecté votre expérience ?

Nous vous remercions de vos commentaires.

×