Accedi con Microsoft
Accedi o crea un account.
Salve,
Seleziona un altro account.
Hai più account
Scegli l'account con cui vuoi accedere.

Introduzione

Il 4 luglio 2019 la legge sulle imposte su beni e servizi binding dal 1 ° settembre 2019 introduce l'obbligo di segnalare in un documento elettronico costituito da una dichiarazione IVA del file di controllo standard con registri (JPK_V7M). Il nuovo documento elettronico richiesto include sia l'IVA record (un set di informazioni sugli acquisti e le vendite, che risultano dalla record IVA dell'imprenditore per un determinato periodo), nonché una dichiarazione IVA (VAT-7 e VAT-7K Declaration). L'obbligo viene applicato alla segnalazione periodo a partire dal 1 ° ottobre 2020. Da questa data i contribuenti che stabiliscono l'IVA mensilmente sarà richiesto di inviare JPK_V7M entro il termine appropriato per invio della dichiarazione, ossia entro il 25 ° giorno del mese successivo all'IVA periodo.

Panoramica

Questo articolo illustra come configurare e usare le dinamiche AX 2012 R3 per segnalare JPK_V7M (qui e oltre "JPK_VDEK").

L'articolo è costituito da tre parti:

  • Configurazione descrive come preparare l'AX 2012 R3 per segnalare JPK_VDEK.

  • Report generazione: descrive i passaggi degli utenti aziendali per generare un file XML in JPK_VDEK Format (JPK_V7M (1)).

  • Implementazione Dettagli: fornisce informazioni sull'implementazione della creazione di report per specifiche scenari come la suddivisione dei rapporti di pagamento e un altro.

Configurazione

Per preparare l'AX 2012 R3 per segnalare JPK_VDEK che è necessario eseguire la configurazione seguente:

  1. Esportazione file di risorse

  2. Configurazione porte in uscita

  3. Importare XSD Schema

  4. Configurazione Codici per la creazione di report

  5. Configurazione indicatori per i dati master

Esporta file di risorse

Aprire le risorsedi AOT >, selezionare il AifOutboundPortReportVDEK_PL Selezionare Esporta nel menu di scelta rapida e specificare una cartella in cui salvare il pulsante File XSLT.

Configurare le porte in uscita

Aprire l' amministrazione di sistema > configurare > Servizi e Application Integration Framework > porte in uscita per dispositivi elettronici report di controllo, fare clic sul pulsante "Crea/aggiorna porte". Come un risultato, nuovo "dichiarazione IVA SAF con Regis" formato "SAF VAT" dichiarazione con registri (Polonia)"verrà creato il tipo:

image.png

Importare dal file XSLT salvato nel passaggio precedente e aggiungere "JPK_VDEK" come trasformazione XSLT per il nuovo formato.

Importare uno schema XSD

Prima di iniziare l'importazione della nuova dichiarazione IVA SAF con Registra "schema XSD in AX, è consigliabile scaricarlo direttamente dal sito web governativo e salvarla localmente.

Aprire contabilità generale > Setup > Sales imposte > esterne > i codici XMLper la creazione di report, fare clic su Importa nel riquadro azioni e selezionare il file XSD salvato preliminare dall'icona sito web governativo.

Specifica Type = "dichiarazione IVA SAF con registri (Polonia)", Format ="dichiarazione IVA SAF con Regis"per il riga appena creata per "dichiarazione IVA SAF con registri" schema XSD. Quando l'importazione è completata, verranno trovati tutti i tag del report con l'annotazione dal file dello schema.

image.png

Configurare il codice di Reporting

Aprire contabilità generale > Setup > Sales imposte > codice fiscale> esterno , Aggiungi nuovo codici di segnalazione con Layout report = "layout report polacco" per il nuovo SAF Dichiarazione IVA con registri.

Ad esempio:

Codice per la creazione di report

Nome schema XML

Nome elemento XML

Codice per la creazione di report da calcolare in totale

1001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_10

10

1101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_11

11

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

3101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_31

32

3201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_32

33

3301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_33

36

3401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_34

37

3501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_35

38

3601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_36

39

4001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_40

43

4101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_41

44

4201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_42

45

4301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_43

46

4401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_44

47

4501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_45

48

4601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_46

49

4701

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_47

50

Ad esempio:

image.png

Aggiungere solo gli elementi XML che devono essere raccolti dall'imposta transazioni con codici di segnalazione.

Indicatori di configurazione per i dati master

Questo parte del programma di installazione è specifico per JPK_VDEK.Alcuni elementi sono inclusi in JPK_VDEK valori di report che devono segnalare le caratteristiche aggiuntive delle fatture come indicatori specifici:

Nome

Nome it

Nome PL

Descrizione en-US

Descrizione pl

GTU_01

Fornitura di bevande alcoliche

Dostawa napojów alkoholowych

Fornire di bevande alcoliche-alcol etilico, birra, vino, bevande fermentate e prodotti intermedi definiti nelle disposizioni relative alle accise

Dostawa napojów alkoholowych-alkoholu etylowego, piwa, Wina, napojów fermentowanych i Wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_02

Beni menzionato in Art. 103 elemento 5AA

Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 UST. 5aa

Consegna delle merci a cui si fa riferimento nell'art. 103 elemento 5AA della legge

Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 UST. 5aa ustawy

GTU_03

Fornire di olio per riscaldamento

Dostawa oleju opałowego

Fornire dell'olio di riscaldamento ai sensi delle disposizioni relative alle accise e oli lubrificanti, altri oli con codici NC da 2710 19 71 a 2710 19 99, esclusi i prodotti con codice NC 2710 19 85 (oli bianchi, paraffina liquida) e grassi in plastica rientranti nel codice NC 2710 19 99, oli lubrificanti CN codice 2710 20 90, preparati lubrificanti della denominazione NC 3403, esclusi lubrificanti in plastica di questa intestazione

Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem Wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje Białe, Parafina ciekła) oraz smarów Plastycznych zaliczanych do Kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją

GTU_04

Fornire dei prodotti del tabacco

Dostawa wyrobów tytoniowych

Fornire prodotti del tabacco, tabacco essiccato, liquido per sigarette elettroniche e prodotti innovativi ai sensi delle disposizioni relative alle accise

Dostawa Wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów Elektronicznych i Wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_05

Consegna di rifiuti

Dostawa odpadów

Consegna di rifiuti: solo quelli specificati al punto 79-91 dell'allegato 15 della legge

Dostawa odpadów-wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr 15 do Ustawy

GTU_06

Fornire di dispositivi elettronici

Dostawa urządzeń elektronicznych

Fornire di dispositivi elettronici, nonché parti e materiali per loro, esclusivamente specificato nella voce 7-9, 59-63, 65, 66, 69 e 94-96 dell'allegato 15 della legge

Dostawa urządzeń Elektronicznych oraz części i materiałów do nich, wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika nr 15 do Ustawy

GTU_07

Fornire di veicoli

Dostawa pojazdów

Fornire di veicoli e ricambi auto con codici solo CN 8701-8708 e CN 8708 10

Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701-8708 oraz CN 8708 10

GTU_08

Consegna dei metalli preziosi e di base

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych

Consegna di metalli preziosi e di base: solo quelli specificati al punto 1-3 dell'allegato 12 articolo 12-25, 33-40, 45, 46, 56 e 78 dell'allegato 15 della legge

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych-wyłącznie określonych w poz. 1-3 załącznika Nr 12 do Ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do Ustawy

GTU_09

Fornire di medicinali e dispositivi medici

Dostawa leków oraz Wyrobów medycznych

Fornire di medicinali e dispositivi medici-medicinali, prodotti alimentari per particolari usi nutrizionali e dispositivi medici coperti dalla notifica obbligo menzionato nell'art. 37av sezione 1 della legge del 6 settembre 2001 -Diritto farmaceutico (Journal of Laws of 2019, Item 499, come modificato)

Dostawa leków oraz Wyrobów medycznych-produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz Wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w art. 37av UST. 1 Ustawy z dnia 6 Września 2001 r. -Prawo farmaceutyczne (DZ. U. z 2019 r. poz. 499, z późn. zm.)

GTU_10

Fornire degli edifici

Dostawa budynków

Fornire di edifici, strutture e terreni

Dostawa budynków, budowli i gruntów

GTU_11

Disposizione dei servizi-emissione di gas

Świadczenie usług w-gazów cieplarnianych

Disposizione dei servizi nell'ambito del trasferimento delle quote di emissioni di gas a effetto serra menzionato nella legge del 12 giugno 2015 sull'emissione di gas serra sistema di negoziazione delle indennità (Journal of Laws of 2018, Item 1201 e 2538 e of 2019 elementi 730, 1501 e 1532)

Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień fare emisji gazów cieplarnianych, o których mowa w Ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie Handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (DZ. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532)

GTU_12

Disposizione di servizi immateriali

Świadczenie usług o charakterze niematerialnym

Disposizione di servizi immateriali-esclusivamente: consulenze, contabili, legali, gestione, formazione, marketing, sede, pubblicità, mercato e pubblico ricerca di opinione, nel campo della ricerca scientifica e delle opere di sviluppo

Świadczenie usług o charakterze niematerialnym-wyłącznie: doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, centralnych costante (testa uffici), reklamowych, badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i pratiche Rozwojowych

GTU_13

Trasporto gestione di servizi e archiviazione

Usług transportowych i Gospodarki magazynowej

Disposizione di servizi di trasporto e gestione dello spazio di archiviazione-sezione H PKWiU 2015 simbolo ex 49,4, ex 52,1

Świadczenie Usług Transportowych i Gospodarki magazynowej-Sekcja H PKWiU 2015 simbolo ex 49,4, ex 52,1

SW

Ordine di posta elettronica vendita

Sprzedaży wysyłkowej

Consegna come parte della vendita per corrispondenza dal territorio del paese, a cui si fa riferimento in Art. 23 della legge

Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraj, o której mowa w art. 23 ustawy

EE

Telecomunicazioni

Usług telekomunikacyjnych

Disposizione di servizi di telecomunicazione, broadcasting ed Electronic di cui al ClipArt. 28K della legge

Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i Elektronicznych, o których mowa w ClipArt. 28K Ustawy

TP

Collegamenti tra l'acquirente e il fornitore

Istniejące powiązania między nabywcą dokonującym

Esistente collegamenti tra l'acquirente e il fornitore del fornitore di prodotti o servizi menzionato in Art. 32 sezione 2 punto 1 della legge

Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarów lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 UST. 2 pkt 1 Ustawy

TT_WNT

Intra-community acquisizione nell'ambito di una transazione con tre parti

Wewnątrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej

Intra-community acquisto di merci per il secondo soggetto più passivo nell'ambito di un transazione a tre parti nell'ambito della procedura semplificata di cui al capitolo XII, capitolo 8 della legge

Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 Ustawy

TT_D

Consegna di merci al di fuori della Polonia nell'ambito di una transazione di Thri-Party

Dostawa towarów Poza terytorium Krajina w ramach transakcji trójstronnej

Il fornitura di merci al di fuori del territorio del paese per il secondo   contribuente IVA in una transazione con tre parti in base alla procedura semplificata di cui al capitolo 8 della sezione XII della la legge sull'IVA

Dostawa towarów Poza terytorium kraj dokonana przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 Ustawy

MR_T

Turismo servizi tassati in base a un margine

Usług Turystyki opodatkowane na zasadach marży

Il prestazione di servizi turistici tassati sulla base di un margine in conformità con l'arte. 119 della legge

Świadczenie usług Turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z art. 119 Ustawy

MR_UZ

Di seconda mano merci, arte, antiquariato

Towarów używanych, Dzieł Sztuki, antyków

Fornire di beni di seconda mano, opere d'arte, articoli da collezione e oggetti d'antiquariato, tassati base di un margine conformemente all'art. 120 della legge

Dostawa towarów używanych, Dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z art. 120 Ustawy

I_42

Doganale procedura 42 (importazione)

Procedura Celnej 42 (importazione)

Intra-community fornitura di beni dopo l'importazione di questi beni in regime doganale 42 importazione

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedura Celnej 42 (importazione)

I_63

Doganale procedura 63 (importazione)

Procedura Celnej 63 (importazione)

Intra-community fornitura di beni dopo l'importazione di questi beni in regime doganale 63 importazione

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedura Celnej 63 (importazione)

B_SPV

Trasferire per Art. 8a paragrafo 1 della legge sull'IVA

Trasferire z art. 8a UST. 1 Ustawy

Trasferire di un voucher monouso creato da un contribuente che agisce per conto proprio, tassati in conformità con l'Art. 8a paragrafo 1 della legge

Trasferire bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego abbiamo własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a UST. 1 Ustawy

B_SPV_DOSTAWA

Beni e servizi a cui si riferisce il voucher monouso (articolo 8A paragrafo 4 della legge sull'IVA)

Dostawa towarów oraz świadczenie usług (art. 8a UST. 4 Ustawy)

Fornire delle merci e della prestazione di servizi a cui il voucher monouso si riferisce a un soggetto passivo che ha emesso il voucher in conformità con l'articolo 8a paragrafo 4 della legge

Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy Bon jednego przeznaczenia na Pospolita podatnika, który wyemitował Bon zgodnie z art. 8a UST. 4 Ustawy

B_MPV_PROWIZJA

Intermediazione Servizi di voucher multiuso

Usług pośrednictwa o transfer bonu różnego przeznaczenia

Disposizione Servizi di intermediazione e altri servizi correlati al trasferimento di voucher multiuso, soggetti a tassazione conformemente all'art. 8b, paragrafo 2 della Atto

Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących Transfer bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8B UST. 2 ustawy

ZakupVAT_Marza

Input Margine IVA

Podatek IVA-marża

Il importo degli acquisti di beni e servizi acquistati da altri contribuenti per il beneficio diretto del turista e dei beni di seconda mano, opere d'arte, elementi dei collezionisti e oggetti d'antiquariato collegati alle vendite imposte in base a un margine in conformità con l'Art. 120 della legge sull'IVA

Kwota nabycia towarów i usług nabytych od innych podatników dla bezpośredniej korzyści Turysty, także nabycia towarów używanych, Dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie z art. 120 Ustawy

P_65

Attività menzionato in Art. 122

Czynności o których mowa w art. 122 Ustawy

Il il contribuente ha eseguito le attività menzionate nell'art. 122 della legge sull'IVA. Fiscale esenzione per fornitura, importazione e acquisto di oro da investimento.

Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których mowa w art. 122 ustawy

P_67

Fiscale riduzione della responsabilità

Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego

Il il contribuente beneficia della riduzione della passività fiscale menzionata nell'art. 108D della Atto IVA

Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania Podatkowego, o którym mowa w art. 108d ustawy

Importazione

Importazione

Importazione

Designazione relativa all'imposta sulle importazioni di beni, comprese le importazioni di merci soggette a tassazione conformità con Art. 33a della legge sull'IVA

Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu Importer towarów, w tym Importer towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a Ustawy

FP

Fattura rilasciato alla ricevuta da Art. 109 sec. 3d

Faktura o której mowa w art. 109 UST. Ustawy 3D

Fattura rilasciati alla ricevuta, menzionati in Art. 109 sec. 3D della legge sull'IVA

Faktura o której mowa w art. 109 UST. Ustawy 3D

RO

Interno documento di riepilogo

Dokument zbiorczy wewnętrzny

Interno documento di riepilogo che include le vendite da registri di cassa

Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający sprzedaż z Kas rejestrujących

MK

Fattura cui a Art. 21

Faktura ClipArt. 21

Fattura rilasciato da un contribuente che è un fornitore di beni o servizi e che ha scelto il metodo di contabilità di cassa specificato in Art. 21 della legge sull'IVA

Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w art. 21 Ustawy

VAT_RR

Fattura riferimento a Art. 116

Faktura RR IVA, Art. 116

IVA fattura a cui si fa riferimento in Art. 116 della legge sull'IVA

Faktura VAT RR, o której mowa w art. 116 Ustawy

WEW

Interno documento

Dokument wewnętrzny

Interno documento

Dokument wewnętrzny

Questi indicatori possono essere definiti per la creazione di report a seconda delle esigenze dati sulle transazioni fiscali. I dati transazionali devono essere sufficienti per definire valori di questi elementi. Configurare i codici IVA, i gruppi di IVA e l'elemento gruppi di IVA o uso di clienti e fornitori di gruppi o clienti e fornitori per Fornisci informazioni sufficienti per distinguere le transazioni fiscali per tutti gli indicatori introdotta in JPK_VDEK. AX 2012 R3 consente di configurare gli indicatori per i seguenti dati anagrafici:

 Marcatore

Codici IVA

Gruppi di IVA

Gruppi IVA articoli

Tutti i clienti

Gruppi di clienti

Tutti i fornitori

Gruppi di fornitori

GTU_01

X

 

X

X

X

 

 

GTU_02

X

 

X

X

X

 

 

GTU_03

X

 

X

X

X

 

 

GTU_04

X

 

X

X

X

 

 

GTU_05

X

 

X

X

X

 

 

GTU_06

X

 

X

X

X

 

 

GTU_07

X

 

X

X

X

 

 

GTU_08

X

 

X

X

X

 

 

GTU_09

X

 

X

X

X

 

 

GTU_10

X

 

X

X

X

 

 

GTU_11

X

 

X

X

X

 

 

GTU_12

X

 

X

X

X

 

 

GTU_13

X

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SW

X

X

X

X

 

 

EE

X

X

X

X

 

 

TP

X

X

X

X

 

 

TT_WNT

X

X

X

X

 

 

TT_D

X

X

X

X

 

 

MR_T

X

X

 

 

MR_UZ

X

X

 

 

I_42

X

X

X

X

 

 

I_63

X

X

X

X

 

 

B_SPV

X

X

X

X

 

 

B_SPV_DOSTAWA

X

X

X

X

 

 

B_MPV_PROWIZJA

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P_65

X

X

X

X

X

X

X

P_67

X

X

X

X

X

X

X

 

ZakupVAT_Marza

X

X

 

I MP

X

X

X

X

 

Sprzedaży_FP

X

X

X

X

X

Sprzedaży_RO

X

X

X

X

X

Sprzedaży_WEW

X

X

X

X

X

 

Zakupu_MK

X

X

X

X

X

Zakupu_VAT_RR

X

X

X

X

X

Zakupu_WEW

X

X

X

X

X

Per configurare gli indicatori per i dati master, usare la creazione di report elettronici pulsante Proprietà nel riquadro azioni di ogni forma dei dati master. Per esempio, per impostare gli indicatori per i codici IVA:

  1. Apri generale >Setup > imposte sulle vendite > codici IVA modulo e selezionare il codice fiscale per il quale si desidera impostare gli indicatori.

  2. Fare clic su Pulsante Proprietà report elettronici nel riquadro azioni e imposta "1" per gli indicatori che devono essere segnalati per tutte le transazioni con questa imposta codice

image.png

Se si desidera specificare gli indicatori in modo specifico per gli altri disponibili Master Data, usare lo stesso pulsante per le forme di altri dati master nello stesso modo.

Durante JPK_VDEK generazione di report, System analizza tutta la configurazione specificato e se l'indicatore viene definito uno dei dati master correlati a particolari fattura, la fattura verrà contrassegnata con l'indicatore.

La configurazione degli indicatori può essere introdotta o modificata in qualsiasi momento, anche dopo la registrazione delle transazioni. Verificare che la configurazione del marcatore sia aggiornata e riflettere correttamente il caso per JPK_VDEK prima della generazione di report.

Generazione di report

Per generare JPK_VDEK report, aprire contabilità generale > Report > ExternalServizi e applicazioni di > esterni Integration Framework > dichiarazione IVA SAF con registri (Polonia) maschera, fare clic su nuovo pulsante nel riquadro azioni e compilare i campi.

Descrizione campi:

Nome campo

Descrizione

Dalla data

Specificare la prima data del periodo di riferimento.

Fino ad oggi

Specificare l'ultima data del periodo di riferimento.

Descrizione

Specificare una descrizione per il report. Questa descrizione non è inclusa nel report e serve solo per l'utente.

Ultimo file generato da

Questo campo è campo in modo automatico dal sistema. Ogni volta che il report viene generato questo campo viene compilato con l'ID utente.

Formato

Selezionare dichiarazione IVA SAF conil formato Regis definito per JPK_VDEK durante l'installazione. Salvare le informazioni per abilitare "nome schema XML" campo.

Nome schema XML

Selezionare il nome dello schema XML importato durante il passaggio "Importa schema XSD" della configurazione. Salvare le informazioni per abilitare "dichiarazione complementare" importi"scheda Fast.

image.png

Nella scheda Fast "dichiarazione importi supplementari" aggiungere e specificare i valori per alcuni degli elementi seguenti della dichiarazione può essere utile segnalare:

Nome

Description (en)

Descrizione (pl)

P_39

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

Valore dell'eccedenza di input IVA su uscita IVA spostata dal periodo precedente.

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji

P_49

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

Importo speso per l'acquisto di registri di cassa, da detrarre nel periodo determinato, riducendo il valore di IVA in uscita

Importo specificato in P_49 non è possibile > P_38 P_48. Se P_38-P_48 <= 0, dovrebbe mostrare 0.

Kwota wydana na zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w Dany okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego

P_50

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

L'importo dell'imposta coperto dall' abbandono della raccolta

P_50 non è possibile > P_38 P_48 -P_49.

Se P_38-P_48-P_49 < 0 => P_50 = 0.

Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru

P_52

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

Importo speso per l'acquisto di registri di cassa, da detrarre nel periodo indicato e da restituire in il periodo di liquidazione indicato o l'aumento della quantità di imposta in ingresso da trasferimento al successivo periodo di liquidazione 

Se P_48 > = P_38 o importo dei vantaggi per l'acquisto di cereali che si registrano in precedenza dall' l'eccedenza di imposte maturata in P_52 si manifesta per la restante quantità di i vantaggi per l'acquisto di cereali sono registrati, i contribuenti privilegiati per rimborso o detrazione dall'imposta pagabile per la fatturazione successiva periodi.

Kwota wydana na zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w Dany okresie rozliczeniowym przysługująca do zwrotu w Dany okresie rozliczeniowym lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny okres rozliczeniowy

P_54

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

La quantità dell'avanzo delle imposte in ingresso da restituire al conto designato dal contribuente

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym do zwrotu na rachunek wskazany przez podatnika

P_55

Il rimborso del conto corrente bancario menzionato in Art. 87 sec. 6a della legge sull'IVA: 1-Sì

Tornare all'IVA del contribuente account entro 25 giorni

Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. 87 UST. 6a Ustawy: 1-Tak

Zwrot na rachunek VAT podatnika w terminie 25 argentino

P_56

Il rimborso del conto corrente bancario menzionato in Art. 87 sec. 6a della legge sull'IVA: 1-Sì

Torna a conto di liquidazione dei contribuenti entro 25 giorni

Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. 87 UST. 6a Ustawy: 1-Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 25 argentino

P_57

Il rimborso del conto corrente bancario menzionato in Art. 87 sec. 6a della legge sull'IVA: 1-Sì

Torna a conto di liquidazione dei contribuenti entro 60 giorni

Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. 87 UST. 6a Ustawy: 1-Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminaIe 60 argentino

P_58

Il rimborso del conto corrente bancario menzionato in Art. 87 sec. 6a della legge sull'IVA: 1-Sì

Torna a conto di liquidazione dei contribuenti entro 180 giorni

Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. 87 UST. 6a Ustawy: 1-Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminaIe 180 argentino

P_60

Numero intero non negativo, cifre massime: 14

Importo del rimborso da accredito sulle passività fiscali future

Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych

P_61

Stringa (1.. 240), deve essere usato se Viene usato P_60.

Tipo di passività fiscale futura

Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego

P_68

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

L'importo della correzione di la base imponibile, menzionata nell'art. 89a sec. 1 della legge sull'IVA

Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której mowa w art. 89a UST. 1 Ustawy

P_69

Numero intero non negativo, massimo cifre: 14

L'importo della correzione di imposta di output. menzionato in Art. 89a sec. 1 della legge sull'IVA

Wysokość korekty podatku należnego, o której mowa w art. 89a UST. 1 Ustawy

P_ORDZU

Stringa (1.. 240)

Spiegazione dei motivi per cui invio di un rimborso IVA corretto

Uzasadnienie przyczyn złożenia korekty

Dettagli sull'implementazione

Indicatore di pagamento diviso (MPP)

L'indicatore "MPP" viene introdotto in JPK_VDEK report per entrambi registro vendite e acquisti.

Se società esegue operazioni per cui il pagamento diviso la procedura deve essere applicata, deve essere usata la caratteristica "Split Payment" (KB 4339927). L'implementazione corrente della segnalazione degli indicatori "MPP" si basa sulla KB 4339927.

L'utente non deve eseguire alcuna configurazione specifica per ottenere "MPP" segnalato in JPK_VDEK quando viene usata la caratteristica "Split Payment". Algoritmo di "MPP" l'identificazione contrassegnata è la seguente:

  • La fattura di vendita verrà contrassegnata con l'indicatore "MPP" se è stato pubblicato con un metodo di pagamento, in configurazione di cui è contrassegnata la casella di controllo "pagamento diviso".

  • La fattura di acquisto sarà contrassegnata con l'indicatore "MPP" se è stato pubblicato con il pagamento specifica in Setup di cui "Split" è impostato su "pagamento parametro Specification".

Fattura cliente scaduta

Requisito aziendale

  1. <P_68 elemento> della dichiarazione la parte deve segnalare (se la procedura viene applicata dalla società) importo imponibile base per le fatture "scadute" nel periodo di riferimento (transazioni inviato a dedurre l'IVA per le fatture emesse non pagate durante 150 giorni periodo dopo la data di scadenza del pagamento)

  2. <P_69 elemento> della dichiarazione parte deve segnalare (se la procedura viene applicata dalla società) importo dell' IVA per le fatture "scadute" nel periodo di riferimento (transazioni pubblicate in dedurre l'IVA per le fatture emesse non pagate durante il periodo di 150 giorni Dopo la data di scadenza del pagamento)

  3. Se la procedura viene applicata dalla società, "scaduta" fatture nel periodo in cui scadenza (150 giorni), questa transazione deve essere segnalato con il tipo di documento "WEW", incluse le informazioni sul Cliente dalla fattura originale e dall'importo con "-" segno negativo.

  4. Se la procedura viene applicata dalla società, "pagato "fatture scadute nel periodo in cui è stata pagata una fattura scaduta, la la transazione deve essere segnalata con il tipo di documento "WEW", tutte le informazioni sul cliente dalla fattura originale e importo con "+" segno positivo.

  1. Se "scaduto" e "pagato" le transazioni scadute sono nello stesso periodo di riferimento: permesso di segnalare (se la procedura viene applicata dalla società) o non di segnalare sia (insieme) nel registro vendite. <P_68> e <P_69> gli elementi della parte di dichiarazione non vengono segnalati in questo caso.

Scenario utente aziendale supportato in AX 2012 R3

"Cliente scaduto fattura "scenario è uno scenario durante il quale viene emessa una fattura a un cliente può passare attraverso tre fasi:

  1. La fattura viene emessa in un cliente: vengono pubblicate transazioni fiscali; la fattura è inclusa in JPK > Ewidencja > SprzedazWiersz come di consueto, in base alla configurazione e agli indicatori delle imposte configurazione.

  2. Se la fattura non viene pagata per un periodo di 150 giorni dopo la scadenza del pagamento, il la società può applicare l' Overdue debt VAT attività periodica IVA scaduta (account crediti > periodico > debito scaduto > IVA scaduta). Fiscale transazioni risultante questa attività verrà applicata in JPK_VDEK report con: -tutte le informazioniinformazioni sul cliente la fattura originale (inserita nel passaggio 1) -gli importi riportati negli stessi elementi K_ * della fattura originale, ma con segno negativo, -gli stessi indicatori verranno applicati come nella fattura originale, -<TypDokumentu> elemento verrà contrassegnato come "WEW" (interno documento), - KorektaPodstawyOpodt Verrà applicato <indicatore di> KorektaPodstawyOpodt. Inoltre, gli importi (importo di base e importo fiscale) dalla fattura (interno documento) verrà incluso e segnalato in elementi P_68 e P_69 della parte di dichiarazione del report.

  3. Se la fattura pubblicata nel passaggio 1 e non viene pagata per 150 giorni dopo la data di scadenza del pagamento ha applicato il ritardo l'attività periodica dell'IVA del debito è stata pagata, la società deve applicare di nuovo l'attività periodica dell'IVA scaduta nel periodo in cui il fattura pagata. Transazioni fiscali risultante questa attività verrà applicata JPK_VDEK report con: -tutte le informazioniinformazioni sul cliente la fattura originale (inserita nel passaggio 1) -gli importi riportati negli stessi elementi K_ * della fattura originale con positivo segno -gli stessi indicatori verranno applicati come nella fattura originale, -<TypDokumentu> elemento verrà contrassegnato come "WEW" (interno documento), - KorektaPodstawyOpodt Verrà applicato <indicatore di> KorektaPodstawyOpodt.

Importi (importo di base e importo imposte) da questa fattura (documento interno) non verrà incluso e riportati in P_68 e P_69 elementi della parte di dichiarazione della report.

Se il passaggio 2 e il passaggio 3 avevano luogo nello stesso periodo di riferimento, P_68 e P_69 gli elementi della parte di dichiarazione del report non verranno influenzati.

Fattura fornitore scaduta

Requisito aziendale

  1. Originale le fatture devono essere segnalate in <K_42> e <K_43 elementi> per l' acquisizione di beni e servizi e in <K_40> e <K_41 elementi> per l' acquisizione di cespiti.

  2. Se l' la procedura viene applicata dalla società, le fatture "scadute" del periodo in Data di scadenza, questa transazione deve essere segnalata con il documento "WEW" digitare includendo le informazioni relative al cliente e al numero di fattura dall' fattura originale e importo dell'IVA con "-" segno negativo in <K_46> elemento.

  1. Routine if viene applicata dalla società, le fatture "pagate in ritardo" nel periodo in cui è stata pagata una fattura scaduta, la transazione deve essere segnalata con il tipo di documento "WEW", tutte le informazioni sul cliente e numero di fattura dalla fattura originale e importo dell'IVA con "+" accesso positivo <K_47 elemento>.

Scenario utente aziendale supportato in AX 2012 R3

"Fornitore scaduto fattura "scenario è uno scenario durante il quale una fattura ricevuta da un fornitore può passare a tre fasi:

  1. Viene pubblicata la fattura fornitore: vengono pubblicate le transazioni fiscali; la fattura è inclusa in JPK > Ewidencja > ZakupWiersz come di consueto, in base alla configurazione delle imposte e alla configurazione degli indicatori.

  2. Se la fattura non viene pagata dopo la scadenza del pagamento, la società può applicare la Attività periodica dell' IVA del debito in ritardo (account pagabile > debito periodico > scaduto > IVA scaduta). Fiscale transazioni risultante questa attività verrà applicata in JPK_VDEK report con: -tutte le informazioniinformazioni sul cliente la fattura originale (inserita nel passaggio 1) -Importo IVA riportato in <K_46 elemento> con segno negativo, -<TypDokumentu> elemento verrà contrassegnato come "WEW" (interno documento).

  3. Se la fattura pubblicata nel passaggio 1 e non viene pagata dopo la data di scadenza del pagamento ha applicato il ritardo l'attività periodica dell'IVA del debito è stata pagata, la società deve applicare di nuovo l'attività periodica dell'IVA scaduta nel periodo in cui il fattura pagata. Transazioni fiscali risultante questa attività verrà applicata JPK_VDEK report con:-tutte le informazioni relative al cliente dalla fattura originale (pubblicata al passaggio 1), -importo IVA riportato in <K_47 elemento> con segno positivo,  -<TypDokumentu elemento> sarà contrassegnato come "WEW" (documento interno).

P_54 e {P_55, P_56, P_57 P_58}

Quando si segnala l'importo dell'avanzo delle imposte in ingresso per tornare all'account designato dal contribuente in P_54 elemento deve inoltre segnalare uno dei campi seguenti:

  • P_55,

  • P_56,

  • P_57,

  • P_58.

Sistema non decide quale di questi campi si vuole segnalare insieme a P_54 Selezionare uno di essi in modo appropriato e specificare "1" come valore per il report soddisfatte correttamente.

P_59

Se specifichi il valore per P_60, il sistema verrà automaticamente P_59 di report in JPK_VDEK. Non è necessario aggiungere questo elemento e impostare il valore "1" in aggiunta a P_60 importo.

Informazioni sull'hotfix

È disponibile un hotfix supportato da Microsoft. Nella parte superiore dell'articolo della Knowledge base è disponibile una sezione "download hotfix". Se si verifica un problema durante il download, l'installazione di questo hotfix o altre domande di supporto tecnico, contattare il partner oppure, se si è iscritti a un piano di supporto direttamente con Microsoft, è possibile contattare il supporto tecnico per Microsoft Dynamics e creare una nuova richiesta di supporto. A questo scopo, visitare il sito Web Microsoft seguente:

https://mbs.microsoft.com/support/newstart.aspx

È anche possibile contattare il supporto tecnico per Microsoft Dynamics tramite telefono usando questi collegamenti per i numeri di telefono specifici per paese. A questo scopo, visitare uno dei siti Web Microsoft seguenti:

Partner

https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts

Clienti

https://mbs.microsoft.com/customersource/support/information/SupportInformation/global_support_contacts_eng.htm

In casi particolari, le spese normalmente sostenute per le chiamate di supporto possono essere annullate se un professionista del supporto tecnico per Microsoft Dynamics e prodotti correlati determina che un aggiornamento specifico risolverà il problema. I soliti costi di supporto verranno applicati alle eventuali domande di supporto aggiuntive e ai problemi che non sono idonei per l'aggiornamento specifico in questione.

Come ottenere i file di aggiornamento di Microsoft Dynamics AX

Questo aggiornamento è disponibile per il download manuale e l'installazione dall'area download Microsoft.

Scaricare l'aggiornamento per Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Requisiti

Per applicare questo hotfix è necessario che sia installato uno dei prodotti seguenti:

  • Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Richiesta di riavvio

Dopo aver applicato l'hotfix, è necessario riavviare il servizio Application Object Server (AOS).

Serve aiuto?

Vuoi altre opzioni?

Esplorare i vantaggi dell'abbonamento e i corsi di formazione, scoprire come proteggere il dispositivo e molto altro ancora.

Le community aiutano a porre e a rispondere alle domande, a fornire feedback e ad ascoltare gli esperti con approfondite conoscenze.

Queste informazioni sono risultate utili?

Come valuti la qualità della lingua?
Cosa ha influito sulla tua esperienza?
Premendo Inviare, il tuo feedback verrà usato per migliorare i prodotti e i servizi Microsoft. L'amministratore IT potrà raccogliere questi dati. Informativa sulla privacy.

Grazie per il feedback!

×