組織が多様な人口にまたがっている場合は、サイトまたはページのユーザー インターフェイス要素とニュース コンテンツをさまざまな言語で使用できます。 これを行うには、複数の言語機能を使用して、SharePoint。 ここで説明する機能は自動翻訳ツールではありません。ただし、複数の言語インターフェイス機能によってユーザー インターフェイスの表示言語が変更されますが、ページ翻訳では、ソース コンテンツの複数のバージョンを作成して手動で翻訳することができます。
複数言語のユーザー インターフェイス
複数言語インターフェイス (MUI) 機能を使用して、既定の言語以外の言語でサイトを作成SharePoint。 サイトのユーザー インターフェイスは、メニュー、ナビゲーション 項目、ごみ箱など、SharePoint の操作に使用する画面の要素を指します。 使用できる言語を選択すると、個人用の言語と地域の設定を 変更したユーザーには、サイト インターフェイスが優先言語で表示されます。
ユーザー インターフェイスの要素は次のとおりです。
-
サイトのタイトルと説明
-
SharePointメニューを選択する
-
既定の列
-
ユーザー設定の列 (リストまたはサイト)
-
ナビゲーション バーのリンク
-
管理メタデータ サービス
-
クラシック発行ページのコンテンツ エディター Web パーツ
MUI 機能は、既定の UI 要素の表示言語のみを変更します。 追加したカスタム UI 要素は変換されません。
MUI 機能の詳細については、「サイトのユーザー インターフェイスで言語を選択SharePoint参照してください。
多言語コミュニケーション サイト、ページ、ニュース
コミュニケーション サイトで作業している場合は、最新の多言語機能を使用することをお勧めします。 コミュニケーション サイトのページ翻訳ツールを使用して、異なる言語サイトに表示するために手動で翻訳できる既定の言語ページのコピーを作成できます。 この機能の使い方については、「多言語コミュニケーション サイト、ページ、ニュースを 作成する」を参照してください。
従来の多言語機能
以前のバージョンのSharePointを使用している場合SharePoint Server 2019バリエーション機能を使用できます。 多言語 サイトのバリエーション機能の使用に関するページを参照してください。
重要:
-
2018 年 9 月から、機械翻訳サービスは Microsoft SharePointで非推奨#x0。 機械翻訳サービスは引き続き使用できますが、そのサービスに対してコーディングVisual Studio警告が表示されます。 この変更は、以前に作成されたバリエーション ラベルや、以前に作成したバリエーション ラベルに基づいて翻訳アクティビティまたはワークフローをスケジュールする機能には影響を与えはありません。 新しいバリエーション ラベルを作成する場合、ラベルに翻訳を使用できません。 この変更の影響を受け取る手順を以下に示します。
-
オンデマンドの手動翻訳サービスを使用する代わりに、翻訳 API をBingすることをお勧めします。 Machine Translation Server API は非推奨としてマークされますが、現在のところ、SharePoint CSOM を通じて使用できます。 API の詳細については、 の機械翻訳サービスに関する記事を参照SharePoint。