Daudzvalodu līdzekļu pārskats programmā SharePoint
Attiecas uz
SharePoint Server abonējams izdevums SharePoint Server 2019 SharePoint Server 2016 SharePoint Server 2013 Enterprise SharePoint pakalpojumā Microsoft 365 SharePoint Foundation 2013

Ja jūsu organizācija aptver dažādu populāciju, iespējams, vēlēsities padarīt lietotāja interfeisa elementus savā vietnē vai lapā un jaunumu saturu pieejamu dažādās valodās. Lai to izdarītu, varat izmantot daudzvalodu līdzekļus programmā SharePoint. Šeit aprakstītie līdzekļi nav automātiskie tulkošanas rīki, bet vairāku valodu interfeisa līdzeklis maina lietotāja interfeisa lietotāja interfeisa valodu, savukārt lappušu tulkojumi ļauj izvēlēties izveidot vairākas avota satura versijas, ko pēc tam varat manuāli tulkot. 

Vairāku valodu lietotāja interfeiss

Izmantojiet vairāku valodu interfeisa (Multiple Language Interface — MUI) līdzekli, lai izveidotu vietnes valodās, kas nav valodu SharePoint. Jūsu vietnes lietotāja interfeiss attiecas uz elementiem ekrānā, kurus izmantojat mijiedarbībai ar SharePoint, piemēram, izvēlnēm, navigācijas vienumiem un atkritni. Kad esat izvēlējies, kādas valodas padarīt pieejamas, lietotāji, kuri ir mainījuši savu personisko valodu un reģiona iestatījumus, redzēs vietnes interfeisu vēlamajā valodā.

Lietotāja interfeisa elementi ietver:

  • Vietnes nosaukums un apraksts

  • SharePoint noklusējuma izvēlnes

  • Noklusējuma kolonnas

  • Pielāgotas kolonnas (saraksts vai vietne)

  • Navigācijas joslas saites

  • Pārvaldīto metadatu pakalpojumi

  • Satura redaktora tīmekļa daļa klasiskajā publicēšanas lapā

MUI līdzeklis maina tikai noklusējuma lietotāja interfeisa elementu displeja valodu. Pievienotie pielāgotie lietotāja interfeisa elementi netiek tulkoti.

Papildinformāciju par MUI līdzekli skatiet rakstā Vietnes lietotāja interfeisa SharePoint izvēle.

Daudzvalodu saziņas vietnes, lapas un jaunumi

Ja strādājat saziņas vietnē, iesakām izmantot modernus daudzvalodu līdzekļus. Saziņas vietnēm varat izmantot lappušu tulkošanas rīkus, lai izveidotu jūsu noklusējuma valodas lapas kopijas, kuras var manuāli tulkot displejam dažādās valodu vietnēs. Lai uzzinātu, kā izmantot šo līdzekli, skatiet rakstu Daudzvalodu saziņas vietņu, lapu un ziņu izveide.

Klasiskie daudzvalodu līdzekļi

Ja izmantojat servera SharePoint versiju, kas vecāka SharePoint Server 2019 versiju, varat izmantot variantu līdzekli. Skatiet sadaļu Variantu līdzekļa izmantošana daudzvalodu vietnēs.

Svarīgi!: 

  • Sākot ar 2018. gada septembri, mašīntulkošanas pakalpojumi tiek novecojuši programmā Microsoft SharePoint. Mašīntulkošanas pakalpojumus joprojām var izmantot, bet kodēšana pret tiem Visual Studio izraisa brīdinājumu. Šīs izmaiņas neietekmēs nevienu iepriekš izveidotu variantu etiķešu vai iespēju ieplānot tulkošanas darbības vai darbplūsmas, pamatojoties uz iepriekš izveidotām variantu etiķetēm. Ja veidojat jaunas variantu etiķetes, uzlīmēs nebūs pieejams tulkojums. Tālāk ir atzīmētas darbības, kuras ietekmē šīs izmaiņas.

  • Manuālās tulkošanas pakalpojumu vietā pēc pieprasījuma iesakām izmantot tulkošanas BING API. Mašīntulkošanas servera API tiks atzīmēts kā novecojis, bet šobrīd tas būs pieejams SharePoint CSOM. Papildinformāciju par API skatiet šajā rakstā par mašīntulkošanas pakalpojumiem programmā SharePoint.

Skatiet arī

Vietnes tulkojumu pārrakstīšana

Jaunas apakšvietnes izveide citā valodā programmā SharePoint Server

Vietnes reģionālo iestatījumu mainīšana

Nepieciešama papildu palīdzība?

Vēlaties vairāk opciju?

Izpētiet abonementa priekšrocības, pārlūkojiet apmācības kursus, uzziniet, kā aizsargāt ierīci un veikt citas darbības.