V tomto článku
Živé titulky v Teams
Teams dokáže rozpoznat, co se na schůzce říká, a prezentovat popisky v reálném čase. Pokud používáte desktopovou aplikaci pro Windows nebo Mac, máte k dispozici také několik možností přizpůsobení popisků.
Poznámka
- People se můžou rozhodnout, že nechtějí být v titulcích identifikováni. Podrobnosti najdete v tématu Skrytí identity v titulcích a přepisech schůzek.
- Teams titulky neukládá. Pokud chcete slyšet přepis schůzky, zapněte přepis. Přepis si budete moct stáhnout po schůzce.
Živé titulky v Teams můžete získat několika způsoby:
- Z předdefinovaných titulků poskytovaných Teams
- Z titulkování CART (Real-time Translation) v aplikaci Communication Access. Informace o používání titulků CART na schůzce v Microsoft Teams najdete v tématu Použití titulků CART na schůzce v Microsoft Teams (titulky generované člověkem).
Nastavení Live popis
Aplikace Teams má integrované skryté titulky, které můžete zapnout v ovládacích prvcích schůzky.
Zapnutí a vypnutí titulků
- Pokud chcete začít používat živé titulky, vyberte v ovládacích prvcích schůzky tlačítko
. Vyberte Jazyk a řeč, Ikona>
Zobrazit živé titulky
. - Pokud chcete živé titulky přestat používat, vyberte v ovládacích prvcích schůzky tlačítko
. Vyberte Jazyk a řeč, Ikona>
Skrýt živé titulky
.
Přizpůsobení titulků
Přizpůsobte si velikost a barvu písma popis, zvyšte počet zobrazených řádků a změňte umístění titulků v okně schůzky.
Přizpůsobení živých titulků:
- Výběr nastavení titulků
> NastaveníStyly titulků
vedle titulků na obrazovce. - Vyberte barvu, umístění a styl, ve kterém chcete titulky zobrazit.
Změna mluveného jazyka
Pro přesnější popisky nastavte mluvený jazyk schůzky na jazyk, kterým lidé mluví.
Pokud lidé mluví jiným jazykem, než je nastavený mluvený jazyk schůzky, Teams zjistí jazykovou neshodu. Pak bude organizátor schůzky, spoluorganizátor, iniciátor přepisu nebo iniciátor funkce, která přepis zapnula, vyzván k aktualizaci mluveného jazyka:
- Pokud chcete jazyk mluvené řeči pro schůzku aktualizovat ručně, vyberte Nastavení .
- Vyberte Ano, změnit tak, aby se okamžitě aktualizoval na zjištěný mluvený jazyk schůzky.
Organizátor schůzky, spoluorganizátoři, iniciátor přepisu nebo iniciátor jakékoli funkce, která zapnula přepis, mají kdykoli přístup k mluvenému jazyku schůzky.
Přístup k nastavení mluveného jazyka schůzky:
- Napravo od titulků vyberte Nastavení titulků
> Nastaveníjazyka
. - V rozevírací nabídce Mluvený jazyk schůzky vyberte v rozevírací nabídce jazyk, kterým všichni mluví.
- Pokud chcete změnu změnit, vyberte Aktualizovat .
Důležité
Aby měli ostatní účastníci přístup k mluvenému jazyku schůzky, musí být přepis vypnutý. Pokud přepis probíhá, musí ho nejdřív vypnout nebo vypnout funkci, která přepis spustila. Pak musí přepis znovu ručně zapnout.
Nastavení živých přeložených titulků v události
Na setkáních se zaměstnanci a při živých událostech organizátoři předem vyberou jazyky, ve kterých účastníci uvidí živé titulky. Organizátoři si můžou vybrat šest jazyků (nebo deset, pokud mají Premium), z více než 50 různých jazyků.
Nastavení živých přeložených titulků v události:
Otevřete událost v kalendáři Teams.
V části Podrobnosti vyberte Možnosti schůzky
.V Engagement
> karty Chat Vybertejazyky, ve kterých budou během vaší události k dispozici živě přeložené titulky.
Vyberte Použít.
Účastníci uvidí živě přeložené titulky jenom v jednom z jazyků, které jste předvybrali.
Použití živých přeložených titulků
Ve výchozím nastavení se živé titulky zobrazují v jazyce, který se během schůzky nebo události používá. Živě přeložené titulky umožňují uživatelům vidět titulky přeložené do jazyka, který jim nejvíc vyhovuje.
Poznámka
- Živě přeložené titulky na schůzkách jsou k dispozici jako součást Teams Premium a Microsoft 365 Copilot, což je doplňková licence, která poskytuje další funkce, díky kterým jsou schůzky Teams přizpůsobenější, inteligentnější a bezpečnější. Pokud chcete získat přístup k oprávněné licenci, obraťte se na správce IT.
- Pokud má organizátor schůzky licenci Teams Premium nebo Microsoft 365 Copilot, můžou všichni účastníci schůzky používat přeložené titulky a přepis bez zvláštní licence.
- Pokud mají jednotliví účastníci licenci Teams Premium nebo Microsoft 35 Copilot, možnost Přeložit do uvidí jenom tito licencovaní účastníci a mohou používat přeložené titulky a přepis.
Použití živých přeložených titulků:
- Zapněte živé titulky ve schůzce.
- Napravo od titulků vyberte Nastavení titulků
> Nastaveníjazyka
. - Ujistěte se, že je mluvený jazyk schůzky správný.
- Zapněte přepínač Přeložit.
- V rozevírací nabídce vyberte jazyk, do kterého chcete titulky přeložit.
Důležité
Společnost Microsoft si vyhrazuje právo s přiměřeným předstihem omezit nebo omezit používání hlasového kouče, aby omezila nadměrné používání a/nebo podvody a zajistila optimální výkon služeb.
Podporované jazyky:
Angličtina (USA), Angličtina (Kanada), Angličtina (Indie), Angličtina (Velká Británie), Angličtina (Austrálie), Angličtina (Nový Zéland), Arabština (Saúdská Arábie), Arabština (Spojené arabské emiráty), Albánština (Albánie), Bulharština (Bulharsko), Katalánština (Katalánsko), Čínština (zjednodušená, Čína), Čínština (tradiční, Hongkong – zvláštní administrativní oblast), Čínština (tradiční, Tchaj-wan), Chorvatština (Chorvatsko), čeština (Česko), dánština (Dánsko), holandština (Belgie), holandština (Nizozemsko), estonština (Estonsko), filipínština (Filipíny), finština (Finsko), francouzština (Kanada), francouzština (Francie), němčina (Německo), němčina (Švýcarsko), řečtina (Řecko), hebrejština (Izrael), hindština (Indie), maďarština (Maďarsko), islandština (Island), indonéština (Indonésie), italština (Itálie), japonština (Japonsko), kazaština (Kazachstán), korejština (Korea), lotyština (Lotyšsko), litevština (Litva), malajština (Malajsie), maltština (Malta), norština (Norsko), polština (Polsko), portugalština (Brazílie), portugalština (Portugalsko), rumunština (Rumunsko), ruština (Rusko), srbština (cyrilice, Srbsko), slovenština (Slovensko), slovinština (Slovinsko), španělština (Mexiko), španělština (Španělsko), švédština (Švédsko), thajština (Thajsko), turečtina (Turecko), ukrajinština (Ukrajina), vietnamština (Vietnam), velština (Spojené království).
Podporované jazyky překladu:
Arabština, čeština, dánština, finština, francouzština, francouzština (Kanada), italština, japonština, korejština, maďarština, němčina, norština, polština, portugalština (Brazílie), portugalština (Portugalsko), rumunština, ruština, řečtina, slovenština, španělština, švédština, thajština, turečtina, ukrajinština, vietnamština
Využijte živé titulky naplno
Pokud chcete mít jistotu, že budou živé titulky co nejpřesnější, vyzkoušejte tyto doporučené postupy:
- Mluvte zřetelně, pomalu a přímo do mikrofonu. Se zvětšující se vzdáleností od mikrofonu můžou být titulky méně přesné.
- Vyhýbejte se místům s hlukem na pozadí.
- Vyvarujte se toho, aby několik lidí mluvilo současně.
- Používejte nejkvalitnější vybavení certifikované pro Teams , které máte k dispozici.
Poznámka
Obscenity jsou zakryté hvězdičkami.
Nejčastější dotazy
Kde Teams zpracovává data, která používá k poskytování živých titulků?
Údaje zpracováváme v geografické oblasti, kde sídlí vaše organizace.
Jaká data Teams používá k vytvoření titulků?
Služba technologie Microsoft Automatic Speech Recognition (ASR), která generuje titulky schůzek v Teams, může používat předmět schůzky, pozvánku, jména účastníků, přílohy a nedávné e-maily účastníků ke zlepšení přesnosti titulků.
Jak Teams překládá živé titulky?
K překladu živých titulků používáme technologii Microsoft Speech Translation využívající služby Azure Cognitive Services.
Kdo má k těmto datům přístup?
Nikdo. Microsoft ASR nezahrnuje žádný lidský zásah a nikdo nemá v žádném okamžiku přístup ke zvukovému přenosu schůzky ani k žádným jiným informacím o schůzce.
Ukládá Teams nějaká data popisků?
Ne. Data titulků se po skončení schůzky trvale odstraní.
Pokud nechci, aby Teams tato data zpracovával, můžu tomu zabránit?
Ano. Živé titulky jednoduše nezapínejte. Správce může tuto funkci také úplně vypnout. Další informace o tom, jak to udělat, najdete tady .
Důležité
Microsoft si vyhrazuje právo s přiměřeným předstihem omezit přepisovací a překladatelské služby, aby omezila jejich nadměrné využívání a/nebo podvody a zachovala výkonnost služeb. Mezi tyto služby patří živé titulky, titulky a funkce přepisu dostupné v produktech Office 365, jako jsou Microsoft Teams, PowerPoint, Stream a další.