Iniciar sesión con Microsoft
Iniciar sesión o crear una cuenta
Hola:
Seleccione una cuenta diferente.
Tiene varias cuentas
Elija la cuenta con la que desea iniciar sesión.

Introducción

El 4 de julio de 2019, el acto que se aplica a los bienes y servicios, desde el 1 de septiembre de 2019 se introduce la obligación de denunciar en un documento electrónico que consiste en una declaración de IVA de archivo de auditoría estándar con registros (JPK_V7M). El nuevo documento electrónico solicitado incluye IVA registros (un conjunto de información sobre compras y ventas, que es el resultado de la registros de IVA de un empresario por un período determinado, así como una declaración de IVA (Declaración de IVA-7 y IVA-7K). La obligación se aplica a los informes período comprendido entre el 1 de octubre de 2020. Desde esta fecha, los contribuyentes de la liquidación de IVA se requerirá un mes para que envíe JPK_V7M por la fecha límite correspondiente a envío de la declaración, es decir, por el 25 día del mes siguiente al IVA período.

Información general

En este artículo se explica cómo configurar y trabajar con Dynamics AX 2012 R3 para denunciar JPK_V7M (aquí y más "JPK_VDEK").

El artículo se compone de tres partes:

  • Preparación describe cómo preparar su AX 2012 R3 para JPK_VDEK de informes.

  • Notifique generación: describe los pasos del usuario empresarial para generar un archivo XML en JPK_VDEK Format (JPK_V7M (1)).

  • Puesta Detalles: proporciona información adicional sobre la implementación de informes para escenarios como la creación de informes de pago dividido y otros.

Preparación

Para preparar su AX 2012 R3 para denunciar JPK_VDEK debe hacer la siguiente configuración:

  1. Portada archivo de recursos

  2. Preparación puertos salientes

  3. Importar XSD Schema

  4. Preparación Códigos de notificación

  5. Preparación marcadores de datos maestros

Exportar archivo de recursos

Abra AOT > recursos, seleccione el AifOutboundPortReportVDEK_PL Seleccione exportar en el menú contextual y especifique una carpeta para guardar la Archivo XSLT.

Configurar puertos de salida

Abrir la Administración de sistemas> >Services y el marco de integración de aplicaciones > puertos de salida para el correo electrónico informes de auditoría, haga clic en el botón "crear/actualizar puertos". Como una resultado, nuevadeclaración de RFC de SAF conel formato "SAF" se creará una declaración con registro (Polonia)":

image.png

Importar desde un archivo XSLT guardado en el paso anterior y agregar "JPK_VDEK" como transformación XSLT para el nuevo formato.

Importar esquema XSD

Antes de empezar a importar la nueva declaración de RFC de SAF con registra el esquema XSD en AX, debe descargarlo directamente desde el sitio web del gobierno y guardarlo de forma local.

Abrir contabilidad > configurar > ventas impuesto > externo > códigos XML de notificación de impuestos, haga clic en importar botón en el panel de acciones y seleccione el archivo XSD guardado en la sitio web del gobierno.

Especificar tipo = "declaración de IVA SAF con registros (Polonia)", formato ="declaración de RFC de SAF con Regis"para el línea recién creada para "Declaración de RFC de SAF con registro" XSD. Cuando se realiza la importación, encontrará todas las etiquetas del informe con su anotación desde el archivo de esquema.

image.png

Configurar el código de informes

Abrir contabilidad > configurar > ventas impuesto > externo > código de notificación de impuestos de ventas, agregar nuevo códigos de notificación con diseño de informe = "presentación del informe polaco" para el nuevo "SAF Informe de declaración de IVA con registros ".

Por ejemplo:

Código de notificación

Nombre de esquema XML

Nombre de elemento XML

Reporting de código para calcular el total

1001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_10

base10

1101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_11

once

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

3101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_31

32

3201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_32

33

3301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_33

36

3401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_34

37

3501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_35

38

3601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_36

39

4001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_40

43

4101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_41

44

4201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_42

45

4301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_43

46

4401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_44

47

4501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_45

48

4601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_46

49

4701

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_47

50

Por ejemplo:

image.png

Agregue solo los elementos XML que se deben recopilar de los impuestos transacciones con códigos de notificación.

Marcadores de configuración de datos maestros

El parte de la configuración es específica de JPK_VDEK.Hay algunos elementos en JPK_VDEK valores de informe que deben informar de características adicionales de las facturas como marcadores específicos:

Denomina

Nombre en

Nombre PL

Descripción en-es

Descripción PL

GTU_01

Suministro de bebidas alcohólicas

Dostawa napojów alkoholowych

Prestación de bebidas alcohólicas: alcohol etílico, cerveza, vino, bebidas fermentadas y productos intermedios definidos en las disposiciones relativas al impuesto especial

Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych Wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_02

Circule a los que se hace referencia en arte. 103 de elemento de 5AA

Dostawa towarów, o których Mowa Art. 103 UST. 5aa

Entregado artículos que se mencionan en la ilustración. 103 de elemento 5AA del acto

Dostawa towarów, o których Mowa Art. 103 UST. 5aa ustawy

GTU_03

Prestación de aceite de calefacción

Dostawa oleju opałowego

Prestación de aceite de calefacción en el sentido de las disposiciones relativas a los impuestos especiales y aceites lubricantes, otros aceites con códigos NC de 2710 19 71 a 2710 19 99, excluir productos con el código NC 2710 19 85 (aceites blancos, parafina líquida) y grasa plástica incluida en el código NC 2710 19 99, aceites lubricantes de CN código 2710 20 90, preparativos de los preparativos de la partida NC 3403, excluido lubricantes de plástico de este título

Dostawa oleju opałowego rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN OD 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem Wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do Kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją

GTU_04

Prestación de productos de tabaco

Dostawa wyrobów tytoniowych

Prestación productos de tabaco, tabaco seco, líquido para los cigarrillos electrónicos y productos innovadores en el sentido de las disposiciones relativas al impuesto especial

Dostawa Wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów Elektronicznych i Wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_05

Entregado de residuos

Dostawa odpadów

Entregado de residuos: únicamente aquellos especificados en el punto 79-91 del Anexo 15 del acto

Dostawa odpadów-wyłącznie określonych POZ. 79-91 załącznika NR 15 do ustawy

GTU_06

Prestación de dispositivos electrónicos

Dostawa urządzeń elektronicznych

Prestación de dispositivos electrónicos, así como de piezas y materiales, exclusivamente especificado en el punto 7-9, 59-63, 65, 66, 69 y 94-96 del Anexo 15 del acto

Dostawa urządzeń Elektronicznych oraz Części i materiałów do nich, wyłącznie określonych w POZ. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika NR 15 do ustawy

GTU_07

Prestación de vehículos

Dostawa pojazdów

Prestación de vehículos y partes de coches con códigos solamente CN 8701-8708 y CN 8708 10

Dostawa pojazdów oraz Części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701-8708 oraz CN 8708 10

GTU_08

Entregado de metales preciosos y bases

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych

Entregado de precios precioso y de metales base, solo los que se especifican en el punto 1-3 del Anexo 12 para el acto y en el punto 12-25, 33-40, 45, 46, 56 y 78 del Anexo 15 del acto

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych-wyłącznie określonych. 1-3 załącznika NR 12 do ustawy oraz w POZ. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika NR 15 do ustawy

GTU_09

Prestación de medicamentos y dispositivos médicos

Dostawa leków oraz wyrobów medycznych

Prestación medicamentos y aparatos de medicina-medicamentos, productos alimenticios para usos de nutrición particulares y dispositivos médicos cubiertos por la notificación obligación mencionada en el arte. 37av sección 1 del Act de 6 de septiembre de 2001 -Legislación farmacéutica (diario de leyes de 2019, producto 499, enmendado)

Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym Mowa w Art. 37av UST. 1 ustawy z dnia 6 Września 2001 r. -Prawo farmaceutyczne (DZ. U. z 2019 r. POZ. 499, z późn. zm.)

GTU_10

Prestación de edificios

Dostawa budynków

Prestación edificios, estructuras y terrenos

Dostawa budynków, budowli i gruntów

GTU_11

Aprovisionar de servicios: emisiones de gas

Świadczenie Usług w-gazów cieplarnianych

Aprovisionar de servicios en el ámbito de la transferencia de derechos de emisión de gases de efecto invernadero mencionada en el acto de 12 de junio de 2015 sobre las emisiones de gases de efecto invernadero sistema de negociación por asignación (diario de leyes de 2018, producto 1201 y 2538 y de 2019 elementos 730, 1501 y 1532)

Świadczenie Usług zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, o których Mowa ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o Handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (DZ. U. z 2018 r. POZ. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. POZ. 730, 1501 i 1532)

GTU_12

Aprovisionar de servicios intangibles

Świadczenie Usług o charakterze niematerialnym

Aprovisionar servicios intangibles; exclusivamente: consultoría, contabilidad, oficio, Administración, formación, marketing, oficinas de la oficina, publicidad, mercado y público investigación de opinión sobre el terreno de la investigación científica y del desarrollo

Świadczenie Usług o charakterze niematerialnym-wyłącznie: doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, firme centralnych (Head oficinas), reklamowych, Badania Rynku i Opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i PRAC rozwojowych

GTU_13

Transmisión Administración de almacenamiento y servicios

Usług transportowych i gospodarki magazynowej

Aprovisionar de servicios de transporte y administración del almacenamiento de información-sección H PKWiU 2015 símbolo ex 49,4, ex 52,1

Świadczenie Usług transportowych i gospodarki magazynowej-Sekcja H PKWiU 2015 Symbol ex 49,4, ex 52,1

SW

Orden de correo descuento

Sprzedaży wysyłkowej

Entregado como parte de la venta en el orden de correspondencia desde el territorio del país, a la que se refiere en arte. 23 del acto

Dostawa ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której Mowa Art. ,23 ustawy

EE

Telecomunicaciones

Usług telekomunikacyjnych

Aprovisionar servicios de telecomunicaciones, difusión y electrónica mencionados en Illustrator. 28k de la ley

Świadczenie Usług telekomunikacyjnych, nadawczych i Elektronicznych, o których Mowa Illustrator. 28k ustawy

TP

Enlaces entre el comprador y el proveedor

Istniejące powiązania między nabywcą un dokonującym

Existentes vínculos entre el comprador y el proveedor del proveedor de servicios o bienes a los que se hace referencia en arte. 32 sección 2 punto 1 de la ley

Istniejące powiązania między nabywcą un dokonującym dostawy towarów Lub usługodawcą, o których Mowa w Art. 32 UST. 2 PKT 1 ustawy

TT_WNT

Intracomunitaria adquisición como parte de una transacción de tres participantes

Wewnątrzwspólnotowe nabycie ramach transakcji trójstronnej

Intracomunitaria adquisición de bienes por el segundo sujeto más gravable como parte de un transacción de tres participantes en el procedimiento simplificado mencionado en el capítulo XII, capítulo 8 del Act

Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego kolejności podatnika IVA w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której Mowa, dziale XII rozdziale 8 ustawy

TT_D

Entregado de mercancías fuera de Polonia como parte de una operación de thri

Dostawa towarów Poza terytorium kraju ramach transakcji trójstronnej

Los suministro de bienes fuera del territorio del país por el segundo   pagador de IVA en una transacción de tres participantes según el procedimiento simplificado, mencionado en el capítulo 8 de la sección XII de el Acta de IVA

Dostawa towarów Poza terytorium kraju dokonana przez drugiego kolejności podatnika IVA w ramach transakcji trójstronnej procedurze uproszczonej, o której Mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy

MR_T

Liga servicios gravados en función de un margen

Usług Turystyki opodatkowane na zasadach marży

Los prestación de servicios turísticas gravados en función de un margen de conformidad con imágenes prediseñadas. 119 del acto

Świadczenie Usług Turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z Art. 119 ustawy

MR_UZ

Segunda mano productos, arte, antigüedades

Towarów używanych, dzieł sztuki, antyków

Prestación productos de segunda mano, obras de arte, artículos de recolectas y antigüedades gravadas la base de un margen según las imágenes prediseñadas. 120 del acto

Dostawa towarów używanych, dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie. 120 ustawy

I_42

Competentes procedimiento 42 (importación)

Procedury celnej 42 (importación)

Intracomunitaria suministro de bienes después de la importación de estas mercancías en el régimen aduanero 42 mesa

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów ramach celnej 42 (importación)

I_63

Competentes procedimiento 63 (importación)

Procedury celnej 63 (importación)

Intracomunitaria suministro de bienes después de la importación de estas mercancías en el régimen aduanero 63 mesa

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów ramach celnej 63 (importación)

B_SPV

Ceder por arte. 8 bis, el párrafo 1 de la ley de IVA

Ceder imágenes en z. 8A UST. 1 ustawy

Ceder con un vale de un solo propósito realizado por un contribuyente que actúe en nombre propio, gravados según las imágenes. 8 bis, párrafo 1 del acto

Ceder Bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego własnym imieniu, opodatkowany zgodnie Art. 8A UST. 1 ustawy

B_SPV_DOSTAWA

Circule y servicios a los que se refiere el vale de propósito único (artículo 8 bis apartado 4 de la ley de IVA)

Dostawa towarów oraz świadczenie Usług (Art. 8A UST. 4 ustawy)

Prestación de productos y prestación de servicios a los que el vale de propósito único se refiere a un sujeto pasivo que emitió el vale conforme a lo establecido en el artículo 8 bis, párrafo 4 del acto

Dostawa towarów oraz świadczenie Usług, których dotyczy Ben jednego przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował Ben zgodnie z Art. 8A UST. 4 ustawy

B_MPV_PROWIZJA

Intermediación servicios de vales multiuso

Usług pośrednictwa o transferu Bonu różnego przeznaczenia

Aprovisionar de servicios de intermediación y otros servicios relacionados con la transferencia de vales multiuso, gravados según las imágenes. párrafo 2 de la 8B Actuación

Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z Art. 8B UST. 2 ustawy

ZakupVAT_Marza

Entrada IVA: margen

Podatek IVA: marża

Los cantidad de compras de bienes y servicios comprados por otros pagadores fiscales para el beneficio directo del turista y de los bienes de segunda mano, las obras de arte, los elementos de los recopiladores y las antigüedades relacionadas con las ventas gravadas a partir de un margen según las imágenes prediseñadas. 120 de la ley de IVA

Kwota nabycia towarów i Usług nabytych OD Innych podatników dla bezpośredniej korzyści turysty, a także nabycia towarów używanych, dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie Art. 120 ustawy

P_65

Operaciones mencionada en arte. 122

Czynności o których Mowa w Art. 122 ustawy

Los el pagador de impuestos realizó las actividades mencionadas en arte. 122 de la ley de IVA. Form exención para el suministro, la importación y la compra de capital de inversión.

Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których Mowa Art. 122 ustawy

P_67

Form reducción de responsabilidad

Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego

Los el pagador fiscal beneficia de la reducción de responsabilidad fiscal mencionada en arte. 108D de la Ley de IVA

Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania podatkowego, o którym Mowa Art. 108d ustawy

Mesa

Mesa

Mesa

Llevado sobre el impuesto sobre la entrada de las importaciones de mercancías, incluida la importación de mercancías gravadas conforme a las imágenes. 33a de la ley de IVA

Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu Importu towarów, w TYM Importu towarów rozliczanego zgodnie z Art. 33a ustawy

PAGA

Factura emitido para el recibo por arte. 109 s. 3d

Faktura, o której Mowa w Art. 109 UST. ustawy 3D

Factura emitido para el recibo, que se menciona en arte. 109 s. 3D de la ley de IVA

Faktura, o której Mowa w Art. 109 UST. ustawy 3D

«

Nivel documento de Resumen

Dokument zbiorczy wewnętrzny

Nivel documento de resumen que incluye ventas de registros de efectivo

Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający Sprzedaż z Kas rejestrujących

MK

Factura reffered a Art. 21

Faktura Illustrator. 21Vianet

Factura emitido por un contribuyente que sea un proveedor de bienes o servicios y que tenga ha elegido el método de contabilidad de efectivo especificado en arte. 21 de la ley de IVA

Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w Art. 21 ustawy

VAT_RR

Factura se refiere a imágenes prediseñadas. 116

Faktura IVA RR, Art. 116

DEVOLUCIÓN factura a la que se hace referencia en la imagen. 116 de la ley de IVA

Faktura IVA RR, o której Mowa w Art. 116 ustawy

WEW

Nivel mismo

Dokument wewnętrzny

Nivel mismo

Dokument wewnętrzny

Estos marcadores se pueden definir para fines de generación de informes en función de datos de transacciones de impuestos. Los datos transaccionales deben ser suficientes para definir valores de estos elementos. Configurar códigos de impuestos, grupos de impuestos y artículos grupos de impuestos de ventas o usar grupos de clientes y proveedores o clientes y proveedores para proporcionar suficiente información para diferenciar las transacciones fiscales de todos los marcadores introducido en JPK_VDEK. AX 2012 R3 permite configurar marcadores para los siguientes datos maestros:

 Marcador

Códigos de impuestos

Grupos de impuestos

Grupos de impuestos por venta de artículos

Todos los clientes

Grupos de clientes

Todos los proveedores

Grupos de proveedores

GTU_01

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_02

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_03

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_04

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_05

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_06

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_07

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_08

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_09

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_10

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_11

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_12

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

GTU_13

W.x.y.

 

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SW

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

EE

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

Supervisor

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

TT_WNT

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

TT_D

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

MR_T

W.x.y.

W.x.y.

 

 

MR_UZ

W.x.y.

W.x.y.

 

 

I_42

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

I_63

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

B_SPV

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

B_SPV_DOSTAWA

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

B_MPV_PROWIZJA

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P_65

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

P_67

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

ZakupVAT_Marza

W.x.y.

W.x.y.

 

I MP

W.x.y.

X

W.x.y.

W.x.y.

 

Sprzedaży_FP

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

Sprzedaży_RO

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

Sprzedaży_WEW

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

 

Zakupu_MK

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

Zakupu_VAT_RR

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

Zakupu_WEW

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

W.x.y.

Para configurar marcadores para datos maestros usar informes electrónicos botón Propiedades en el panel de acciones de cada formulario de datos maestros. Correspondientes ejemplo, para configurar marcadores para códigos de impuestos:

  1. Abrir General > de configuración de contabilidad > impuesto de ventas > códigos de impuestos formulario y seleccione el código de impuestos cuyas marcas de configuración desea configurar.

  2. Hacer Botón propiedades de informes electrónicos en el panel de acciones y establecer ' 1 ' para aquellos marcadores que deben notificarse para todas las operaciones con este impuesto codifica

image.png

Si desea especificar marcadores específicos para otros datos maestros, use el mismo botón para los formularios de otros datos maestros de la misma Cómo.

Durante JPK_VDEK generación de informes, el sistema analiza toda la configuración. se proporciona y si el marcador define cualquiera de los datos principales relacionados con determinados factura, la factura se marcará con este marcador.

La configuración de los marcadores puede introducirse o modificarse en cualquier momento, incluso después de la contabilización de la transacción. Asegurarse de que la configuración de los marcadores está actualizada y reflejar correctamente el caso de JPK_VDEK antes de la generación del informe.

Generación de informes

Para generar JPK_VDEK informe , abra contabilidad > Informes > Externalaplicaciones y servicios de > externos Integration Framework > declaración de RFC de SAF con registros (Polonia) formulario, haga clic en botón nuevo en el panel de acciones y rellene los campos.

Descripción de los campos:

Nombre del campo

Descripción

Desde fecha

Especificar la primera fecha del período de informes.

Hasta la fecha

Especifique la última fecha del período de informes.

Descripción

Especifique una descripción para el informe. Esta descripción no está incluida en el informe y sirve solo para usuarios.

Último archivo generado por

Este campo es de forma automática por el sistema. Cada vez que Informe generado este campo se rellena con el identificador de usuario.

Formatea

Seleccione la declaración de RFC SAF conel formato Regis "que definió para JPK_VDEK durante la instalación. Guardar la información para habilitar "nombre de esquema XML" Field.

Nombre de esquema XML

Seleccione el nombre del esquema XML que importó durante el paso ' importar esquema XSD ' de la configuración. Guardar la información para habilitar "complementaria de declaración ficha de cantidades "rápidas".

image.png

En la pestaña "importes suplementarios de declaración", añada y especificar valores para algunos de los siguientes elementos de la declaración que es posible que desee denunciar:

Denomina

Descripción (en)

Descripción (PL)

P_39

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El valor del excedente de entrada IVA por salida IVA trasladado del período anterior.

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji

P_49

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto gastado en la compra de registros de caja, que se deducirán en el período determinado, reduciendo el valor de IVA de salida

La cantidad especificada en P_49 no se puede > P_38 P_48. Si P_38-P_48 <= 0, debe mostrar el valor 0.

Kwota wydana na Zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego

P_50

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto del impuesto cubierto por el abandono de la colección

P_50 no puede > P_38 P_48 -P_49.

Si P_38-P_48 P_49 < 0 => P_50 = 0.

Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru

P_52

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto gastado en la compra de registros de caja, que se deducirán en el período dado y se devolverán en el período de liquidación determinado o el aumento de la cantidad de impuesto de entrada que se va a transferido al período de liquidación siguiente 

Si P_48 > = P_38 o el importe de beneficios para la compra de cereales matriculados en el el impuesto sobrante de acumular a continuación en P_52 manifiesta la cantidad restante de se registran los beneficios de la compra de cereales, contribuyente privilegiado para reembolso o deducción del impuesto para facturación posterior períodos.

Kwota wydana na Zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługująca zwrotu danym okresie rozliczeniowym Lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny Okres rozliczeniowy

P_54

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto de excedente de impuesto de entrada que se devolverá a la cuenta designada por el pagador de impuestos.

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym do zwrotu na rachunek wskazany przez podatnika

P_55

Reembolso a la cuenta bancaria a los que se hace referencia en arte. 87 s. 6A of the VAT Act: 1: sí

Volver al IVA de Hacienda cuenta en un plazo de 25 días

Zwrot na rachunek IVA, o którym Mowa w Art. 87 UST. 6A ustawy: 1 – Tak

Zwrot rachunek de IVA de podatnika w terminie 25 DNI

P_56

Reembolso a la cuenta bancaria a los que se hace referencia en arte. 87 s. 6A of the VAT Act: 1: sí

Volver a cuenta de liquidación de Hacienda en un plazo de 25 días

Zwrot na rachunek IVA, o którym Mowa w Art. 87 UST. 6A ustawy: 1 – Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 25 DNI

P_57

Reembolso a la cuenta bancaria a los que se hace referencia en arte. 87 s. 6A of the VAT Act: 1: sí

Volver a cuenta de liquidación de Hacienda dentro de los 60 días

Zwrot na rachunek IVA, o którym Mowa w Art. 87 UST. 6A ustawy: 1 – Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 60 DNI

P_58

Reembolso a la cuenta bancaria a los que se hace referencia en arte. 87 s. 6A of the VAT Act: 1: sí

Volver a cuenta de liquidación de Hacienda dentro de los 180 días

Zwrot na rachunek IVA, o którym Mowa w Art. 87 UST. 6A ustawy: 1 – Tak

Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 180 DNI

P_60

Entero no negativo, dígitos máximos: n°

El monto del reembolso acreditado contra deudas fiscales futuras

Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych

P_61

Debe usar la cadena (1.. 240), si Se usa P_60.

El tipo de responsabilidad fiscal futura

Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego

P_68

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto de la corrección de la base imponible, mencionada en arte. 89A sec. 1 de la ley de IVA

Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której Mowa Art. 89A UST. 1 ustawy

P_69

Entero no negativo, máximo dígitos: 14

El monto de la corrección de el impuesto de salida. mencionada en arte. 89A sec. 1 de la ley de IVA

Wysokość korekty podatku należnego, o której Mowa Art. 89A UST. 1 ustawy

P_ORDZU

Cadena (1.. 240)

Explicación de las razones de envío de la devolución del IVA corregida

Uzasadnienie przyczyn złożenia korekty

Detalles de la implementación

Marcador de pago dividido (MPP)

El marcador "MPP" se introduce en JPK_VDEK informe para ambos registro de ventas y compras.

Si la empresa realiza operaciones para las que el pago dividido debe aplicarse el procedimiento, se debe usar la característica "pago dividido" (KB 4339927). La implementación actual de los informes de marcadores "MPP" se basa en KB 4339927.

El usuario no necesita realizar ninguna configuración específica para obtener "MPP" notificado en JPK_VDEK cuando se usa la característica "pago dividido". El algoritmo de la identificación marcada con "MPP" es la siguiente:

  • La factura de ventas se marcará con marcador "MPP" si se ha registrado con una forma de pago. en la configuración de la casilla de verificación "pago dividido" está marcada.

  • La factura de compra se marcado con el marcador "MPP" si se contabilizó con el pago Especificación en la configuración de la "división" establecida en "pago parámetro de especificación".

Factura de cliente vencida

Requisito empresarial

  1. <P_68> elemento de la declaración el monto del artículo debe ser (el procedimiento es aplicado por la empresa) monto de gravable basar las facturas "vencidas" en el período de notificación (transacciones contabilizado para deducir el IVA de las facturas no emitidas durante 150 días período después de la fecha de vencimiento del pago)

  2. <P_69> elemento de la declaración el artículo debe notificarse (el procedimiento si lo aplica la empresa) cantidad de IVA para las facturas vencidas en el período de notificación (transacciones contabilizadas en deducir IVA para las facturas no emitidas durante el período de 150 días después de la fecha de vencimiento del pago)

  3. Si la empresa aplica el procedimiento "vencido" facturas en el período en el que la fecha de vencimiento (150 días), esta operación debe ser se notifica con el tipo de documento "WEW", que incluye información sobre el Cliente de la factura original y la cantidad con el signo negativo "-".

  4. Si la empresa aplica el procedimiento, "payed las facturas vencidasen el período en que se payed las facturas vencidas, el la transacción debe mostrarse con el tipo de documento "WEW", todos los información sobre el cliente desde la factura original y el monto con "+" signo positivo.

  1. Si "vencido" y "payed vencidos"las transacciones están en el mismo período de informes: es permite denunciar (el procedimiento si lo aplica la empresa) o no denunciar ambos (juntos) en registro de ventas. <P_68> y <P_69> los elementos de la parte de declaración no se notifican en este caso.

Escenario de los usuarios empresariales admitidos en AX 2012 R3

"Cliente vencido la situación de la factura "es un escenario en el que una factura emitida a un cliente puede pasar por tres fases:

  1. La factura se emite a un cliente: se contabilizan las transacciones de impuestos; la factura se incluye en JPK > Ewidencja > SprzedazWiersz normalmente, de acuerdo con la configuración de impuestos y los marcadores preparación.

  2. Si la factura no se payed por un período de 150 días después de la fecha de vencimiento del pago, el empresa puede aplicar la tarea periódica de IVA de deuda vencida (cuentas por cobrar > > periódica de deuda vencida > el IVA de deuda vencida). Form las transacciones resultantes de esta tarea se reflejarán en JPK_VDEK informe con: -toda la informaciónacerca del cliente de la factura original (Publicada en el paso 1), -montos notificados en los mismos elementos K_ * que en la factura original, pero con signo negativo, -los mismos marcadores se aplicarán como en la factura original. -<TypDokumentu> elemento se marcará como "WEW" (interno documento), - Se aplicará el marcador <KorektaPodstawyOpodt>. Además, importes (importe base e importe de impuestos) de esta factura (interna Document) se incluirá y notificará en los elementos P_68 y P_69 de la parte de declaración del informe.

  3. Si la factura se publicó en el paso 1 y no payed por 150 días después de fecha de vencimiento de pago la empresa aplicó el vencimiento la tarea periódico de IVA de la deuda era payed, la empresa debe liquidar la tarea periódica de IVA de deuda vencida en el período en el que el se payed la factura. Transacciones de impuestos resultantes de esta tarea se reflejarán en Informe de JPK_VDEK con: -toda la informaciónacerca del cliente de la factura original (Publicada en el paso 1), -montos notificados en los mismos elementos K_ * que en la factura original con positivo firmar -los mismos marcadores se aplicarán como en la factura original. -<TypDokumentu> elemento se marcará como "WEW" (interno documento), - Se aplicará el marcador <KorektaPodstawyOpodt>.

Importes (base amount and impuesto) de esta factura (documento interno) no se incluirá ni se notifica en P_68 y P_69 elementos de la parte de declaración de la notifique.

Si los pasos 2 y 3 tuvieron lugar en el mismo período de informes, P_68 y P_69 los elementos de la parte de declaración del informe no se verán afectados.

Factura de proveedor vencida

Requisito empresarial

  1. Texto original en las facturas se deben notificar en <K_42> y <K_43 elementos> para la adquisición de bienes y servicios y en <K_40> y <K_41> elementos para la adquisición de activos fijos.

  2. Si el el procedimiento lo aplica la empresa, las facturasvencidasen el período de ¿en qué fecha de vencimiento se debe informar esta transacción con el documento "WEW" Escriba incluye la información sobre el cliente y el número de factura de la factura original y cantidad de IVA con el inicio de sesión negativo "-" <K_46> Element.

  1. Procedimiento if es aplicado por la empresa, las facturas "payed vencidas" en el período en el que se payed las facturas vencidas, se debe informar de la transacción. con el tipo de documento "WEW", toda la información sobre el cliente y número de factura de la factura original y monto de IVA con "+" el inicio de sesión positivo <K_47 elemento>.

Escenario de los usuarios empresariales admitidos en AX 2012 R3

"Proveedor vencido la situación de la factura es un escenario durante el cual una factura recibida de un proveedor puede pase por tres fases:

  1. Se registra la factura del proveedor: se contabilizan las transacciones de impuestos; la factura se incluye en JPK > Ewidencja > ZakupWiersz normalmente, de acuerdo con la configuración de los marcadores y la configuración de impuestos.

  2. Si la factura no se payed después de la fecha de vencimiento del pago, la empresa puede aplicar el Tarea periódica de IVA de deuda vencida (cuentas pago > periódico > deuda vencida > el IVA de deuda vencida). Form las transacciones resultantes de esta tarea se reflejarán en JPK_VDEK informe con: -toda la informaciónacerca del cliente de la factura original (Publicada en el paso 1), -Importe de IVA registrado en <K_46> elemento con signo negativo, -<TypDokumentu> elemento se marcará como "WEW" (interno documento).

  3. Si la factura se publicó en el paso 1 y no payed después de fecha de vencimiento de pago la empresa aplicó el vencimiento la tarea periódico de IVA de la deuda era payed, la empresa debe liquidar la tarea periódica de IVA de deuda vencida en el período en el que el se payed la factura. Transacciones de impuestos resultantes de esta tarea se reflejarán en Informe de JPK_VDEK con:-toda la información sobre el cliente de la factura original (Publicada en el paso 1), -importe de IVA registrado en <K_47 elemento> con signo positivo,  -<TypDokumentu> elemento se marcará como "WEW" (documento interno).

P_54 y {P_55, P_56, P_57, P_58}

Cuando denunciar el monto del excedente de impuesto de entrada se devolverá a la cuenta que haya designado el contribuyente en P_54 elemento que usted también debe denunciar uno de los siguientes campos:

  • P_55,

  • P_56,

  • P_57,

  • P_58.

Sistemas no decide cuál de estos campos desea denunciar con P_54, Seleccione correctamente uno de ellos y especifique ' 1 ' como valor para incluir el informe completado correctamente.

P_59

Si especifica un valor para P_60, el sistema automáticamente Informe P_59 en JPK_VDEK. No es necesario agregar este elemento y establecer el valor ' 1 ' Además, P_60 cantidad.

Información de la revisión

Hay disponible una revisión para la que Microsoft proporciona soporte técnico. En la parte superior de este artículo de Knowledge Base hay una sección "descarga de Hotfix disponible". Si se está descargando un problema, instalando este Hotfix o tiene otras preguntas de soporte técnico, póngase en contacto con su partner o, si se ha inscrito en un plan de soporte técnico directamente con Microsoft, puede ponerse en contacto con el servicio de soporte técnico de Microsoft Dynamics y crear una nueva solicitud de asistencia. Para ello, visite el siguiente sitio web de Microsoft:

https://mbs.microsoft.com/support/newstart.aspx

También puede ponerse en contacto con el soporte técnico de Microsoft Dynamics por teléfono usando estos vínculos para números de teléfono específicos de cada país. Para ello, visite uno de los siguientes sitios web de Microsoft:

Socios

https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts

Los

https://mbs.microsoft.com/customersource/support/information/SupportInformation/global_support_contacts_eng.htm

En casos especiales, los cargos derivados de las llamadas al soporte técnico pueden cancelarse si un profesional de soporte técnico de Microsoft Dynamics y productos relacionados determina que una actualización específica resolverá el problema. Los costos habituales de soporte técnico se aplicarán a las preguntas y problemas de soporte técnico adicionales que no reúnan los requisitos para la actualización en cuestión.

Cómo obtener los archivos de actualizaciones de Microsoft Dynamics AX

Esta actualización está disponible para descargar e instalar manualmente desde el centro de descarga de Microsoft.

Descargar actualización para Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Requisitos previos

Para poder aplicar este hotfix, debe tener instalado uno de los siguientes productos:

  • Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Requisito de reinicio

Debe reiniciar el servicio Application Object Server (AOS) después de aplicar el Hotfix.

¿Necesita más ayuda?

¿Quiere más opciones?

Explore las ventajas de las suscripciones, examine los cursos de aprendizaje, aprenda a proteger su dispositivo y mucho más.

Las comunidades le ayudan a formular y responder preguntas, enviar comentarios y leer a expertos con conocimientos extensos.

¿Le ha sido útil esta información?

¿Cuál es tu grado de satisfacción con la calidad del lenguaje?
¿Qué ha afectado a su experiencia?
Si presiona Enviar, sus comentarios se usarán para mejorar los productos y servicios de Microsoft. El administrador de TI podrá recopilar estos datos. Declaración de privacidad.

¡Gracias por sus comentarios!

×