Logige sisse Microsofti kontoga
Logige sisse või looge konto.
Tere!
Valige mõni muu konto.
Teil on mitu kontot
Valige konto, millega soovite sisse logida.

SISSEJUHATUS

Selles artiklis kirjeldatakse, kuidas kirjutada koodi, mida saab microsoft Dynamics GP-s ja Microsoft Business Solutionsis ( Great Plains) dexteritys hõlpsalt tõlkida. Lisaks sisaldab see artikkel juhiseid, kuidas kirjutada koodi, mida saab käivitada mitmes keeles.

Kui Dexterity oli algselt loodud, oli üks kujunduse põhimõte võimaldada rakenduste hõlpsat tõlkimist muudesse keeltesse. Teine kujunduse põhimõte oli võimaldada terminoloogiat ja vormingut hõlpsasti lokaliseerida teatud riikide jaoks.

Lisateave

Juhised, kuidas kirjutada dexterity koodi, mida saab hõlpsalt tõlkida

Kergesti tõlgitav Dexterity-koodi kirjutamiseks kasutage järgmisi juhiseid.

  • Ärge kasutage kõvakoodiga stringe. Kasutage hoopis sõnumeid.

  • Ärge ühendage sõnumeid. Kasutage näiteks kohatäidet %1, kasutage kohatäidet %2või kasutage asendust.

  • Ärge kasutage sõnumiressurssi, kui seda ei tohiks tõlkida. Kasutage selle asemel konstanti.

  • Ärge eeldage midagi sõnumiressursi suuruse kohta. Saate ülehinnata sõnumiressursi võimalikku pikkust.

  • Ärge kasutage mitme sõnumi tööks ühte sõnumit. Looge iga kasutuse jaoks eraldi sõnumid.

  • Ärge kasutage tühikutega lõppevad stringid ega tühikutega lõppevad sõnumid. Lõputühikuid ei saa näha ja lõputühikud kaotsi.

  • Ärge kasutage tabelites põhiväärtuste määramiseks sõnumeid. Kasutage konstante.

  • Ärge kasutage rasterpiltide jaoks teksti. Ressurssidele võivad määrata nii teksti kui ka pildid.

  • Viipade jaoks väljade suuruse maksimeerimine. Jätke pärast tõlkimist viipadele rohkem ruumi.

  • Andmete asendamisel sõnumiteks asendage ainult tabelitest või arvutustest pärit andmed.

  • Ärge eeldage, et kõik tähed on vahemikus a ja z või vahemikus A ja Z. Kaaluge ka laiendatud märke. Arvestage näiteks järgmiste laiendatud märkidega.

    • ç

    • è

    • é

    • ê

    • Ö

Juhised, kuidas kirjutada dexterity koodi, mida saab käivitada mitmes keeles

Isegi kui rakendust saab hõlpsalt tõlkida, võib teil siiski esineda probleeme, kui käivitate rakenduse samas süsteemis mitmes keeles. Mitmes keeles käivitamiseks dexterilisuse koodi kirjutamiseks kasutage järgmisi juhiseid.

  • Ärge kasutage sõnumeid andmete talletamiseks ega andmete toomiseks. Konstantide abil saate andmeid talletada või andmeid tuua.

  • Ärge kasutage sorditud loendeid, kui see pole tingimata vajalik. Kui kasutaja sisestab loendiüksused, saate kasutada sorditud loendeid.

  • Ärge talletage stringi tabelis, välja arvatud juhul, kui kasutaja on stringi loonud või kui stringil pole võtmes keele-ID-d. Kui string on konstantne väärtus, mida kasutaja ei näe, saate stringi talletada tabelis. Kui tabel on tõene ajutine tabel, saate stringi talletada ka tabelis.

  • Käivitage syLanguage'i protseduur, et lisada tõlkimist vajavad kolmanda osapoole ressursid.

  • Lisage uute tabelite kujundamisel keele ID.

  • Ärge kasutage sõnumeid, kus konstandid on sobivam.

Viited

Lisateabe saamiseks klõpsake Microsofti teabebaasi (Knowledge Base) artikli kuvamiseks järgmist artiklinumbrit:

942751 Microsoft Dynamics GP keele-ID globaalse süsteemimuutuja kirjeldus

Kas vajate veel abi?

Kas soovite rohkem valikuvariante?

Siin saate tutvuda tellimusega kaasnevate eelistega, sirvida koolituskursusi, õppida seadet kaitsma ja teha veel palju muud.

Kogukonnad aitavad teil küsimusi esitada ja neile vastuseid saada, anda tagasisidet ja saada nõu rikkalike teadmistega asjatundjatelt.

Kas sellest teabest oli abi?

Kui rahul te keelekvaliteediga olete?
Mis mõjutas teie hinnangut?
Kui klõpsate nuppu Edasta, kasutatakse teie tagasisidet Microsofti toodete ja teenuste täiustamiseks. IT-administraator saab neid andmeid koguda. Privaatsusavaldus.

Täname tagasiside eest!

×