Kirjaudu sisään Microsoft-tilillä
Kirjaudu sisään tai luo tili.
Hei,
Käytä toista tiliä.
Sinulla on useita tilejä
Valitse tili, jolla haluat kirjautua sisään.

JOHDANTO

Tässä artikkelissa on ohjeita koodin kirjoitmiseen, joka voidaan helposti kääntää Dexterityssä Microsoft Dynamics GP:ssä ja Microsoft Business Solutions – Great Plains -ratkaisuissa. Lisäksi tässä artikkelissa on ohjeita koodin kirjoitmiseen useilla kielillä.

Kun Dexterity oli alun perin suunniteltu, yksi suunnittelun periaatteesta oli mahdollistaa sovellusten helppo kääntäminen muille kielille. Toinen suunnittelun periaate oli, että terminologia ja muoto voidaan helposti lokalisoida tietyissä maissa.

Lisätietoja

Ohjeet helposti käännettävän Dexterity-koodin kirjoituttamiseksi

Jos haluat kirjoittaa helposti käännettävää Dexterity-koodia, käytä seuraavia ohjeita:

  • Älä käytä koodaamia merkkijonoja. Käytä sen sijaan viestejä.

  • Älä ketjuta viestejä. Käytä esimerkiksi paikkamerkkiä %1, käytä paikkamerkkiä %2tai käytä korvaamista.

  • Älä käytä viestiresurssia, jos sitä ei pitäisi kääntää. Käytä vakiota.

  • Älä oleta mitään viestiresurssin koosta. Yliarvioi viestiresurssin mahdollinen pituus.

  • Älä käytä yhtä viestiä monien viestien työhön. Luo erilliset viestit jokaista käyttöä varten.

  • Älä käytä merkkijonoja, jotka loppuvat välilyönneihin tai viesteihin, jotka loppuvat välilyönneihin. Lopussa olevat välilyönnit eivät ole nähtävissä, ja lopussa olevat välilyönnit menetetään.

  • Älä määritä taulukoiden avainarvoja viestien avulla. Käytä vakioita.

  • Älä käytä tekstiä bittikartoissa. Resursseihin voi olla määritetty sekä tekstiä että kuvia.

  • Suurenna kenttien koko kehotteita varten. Jätä tilaa, jotta kehotteet ovat pidempiä kääntämisen jälkeen.

  • Kun korvaat tiedot viesteiksi, korvaa tiedot vain taulukoista tai laskelmista.

  • Älä ole varma, että kaikki kirjaimet ovat a:n ja z:n tai A:n ja Z:n välillä. Harkitse myös laajennettuja merkkejä. Ota esimerkiksi huomioon seuraavat laajennetut merkit:

    • ç

    • è

    • é

    • ê

    • Ö

Ohjeet monikielisissä toimintaohjeissa suoritettavan Dexterity-koodin kirjoitmiseen

Vaikka sovellus voidaan helposti kääntää, voi ilmetä ongelmia, kun suoritat sovelluksen useilla kielillä samassa järjestelmässä. Jos haluat kirjoittaa Dexterity-koodia, joka voidaan suorittaa useilla kielillä, käytä seuraavia ohjeita:

  • Älä käytä viestejä tietojen säilöön tai tietojen hakemiseen. Vakioiden avulla voit tallentaa tietoja tai hakea tietoja.

  • Älä käytä lajiteltuja luetteloita, ellei se ole ehdottoman välttämätöntä. Voit kuitenkin käyttää lajiteltuja luetteloita, jos käyttäjä määrittää luettelon kohteet.

  • Älä tallenna merkkijonoa taulukkoon, ellei käyttäjä kirjoita merkkijonoa tai ellei merkkijonolla ole kielitunnusta avaimessa. Voit kuitenkin tallentaa merkkijonon taulukkoon, jos merkkijono on vakioarvo, jota käyttäjä ei voi nähdä. Voit myös tallentaa merkkijonon taulukkoon, jos taulukko on todellinen tilapäinen taulukko.

  • Käynnistä syLanguage-toimintosarja, jos haluat lisätä käännöksiä tarvitsevia kolmannen osapuolen resursseja.

  • Sisällytä kielitunnus, kun suunnittelet uusia taulukoita.

  • Älä käytä viestejä, joissa vakiot sopivat paremmin.

Lisätietoja

Saat lisätietoja napsauttamalla seuraavan artikkelin numeroa, jolloin voit tarkastella artikkelia Microsoft Knowledge Base -tietokannassa:

942751 Microsoft Dynamics GP:n yleisen kielitunnuksen järjestelmämuuttujan kuvaus

Tarvitsetko lisäohjeita?

Haluatko lisää vaihtoehtoja?

Tutustu tilausetuihin, selaa harjoituskursseja, opi suojaamaan laitteesi ja paljon muuta.

Osallistumalla yhteisöihin voit kysyä kysymyksiä ja vastata niihin, antaa palautetta sekä kuulla lisää asiantuntijoilta, joilla on runsaasti tietoa.

Oliko näistä tiedoista hyötyä?

Kuinka tyytyväinen olet käännöksen laatuun?
Mikä vaikutti kokemukseesi?
Kun valitset Lähetä, palautettasi käytetään Microsoftin tuotteiden ja palveluiden parantamiseen. IT-järjestelmänvalvojasi voi kerätä nämä tiedot. Tietosuojatiedot.

Kiitos palautteesta!

×