Prijavite se pomoću Microsofta
Prijavi se ili izradi račun.
Zdravo,
Odaberite drugi račun.
Imate više računa
Odaberite račun putem kojeg se želite prijaviti.

Strojno prevedeni članci iz očitih su razloga obično lošije kvalitete od onih koji su profesionalno prevedeni. No stroj za prevođenje uči iz ispravaka i stalno poboljšava svoje rezultate. Microsoft sada omogućuje pristup alatu koji svakome omogućuje predlaganje boljih prijevoda kojima se poboljšavaju strojno prevedeni članci.

Poboljšavanje prijevoda

Kada god vidite loš prijevod, održite stroju za prevođenje brzu jezičnu lekciju. Jednostavnim ispravcima poboljšajte članke podrške za druge korisnike.

  1. Pokazivačem označite tekst koji želite poboljšati, a zatim odaberite "Poboljšaj prijevod".
    Kako koristiti CTF korak 1

  2. Promijenite tekst.
      Kako koristiti CTF korak 2

  3. Odaberite Pošalji.
    Kako koristiti CTF korak 3

Napomena: Ispravke će prije objave ocijeniti Microsoftov stručnjak.


Informacije o usluzi strojnog prevođenja

Usluga strojnog prevođenja namijenjena je korisnicima koji dobro ne razumiju engleski. Strojno prevedeni članci obično su lošije kvalitete od onih koje su profesionalno preveli ljudi.

Tehnologija strojnog prevođenja posljednjih se godina znatno poboljšala zahvaljujući stalnim istraživanjima načina na koji strojevi prevode. Jezične i tehničke pogreške i dalje se, međutim, pojavljuju. Navođenjem ispravljenih podataka u lokalnom jeziku sada i vi možete sudjelovati u nastojanjima da se takvi prijevodi poboljšaju.

Jezik možete promijeniti tako da odaberete naziv jezika pokraj ikone svijeta pri dnu članka, a zatim lokalni jezik.

Svaki put kada pomaknete pokazivač miša iznad teksta, prikazat će se izvorna engleska verzija.
Prikaz izvornog teksta  


Poboljšani prijevodi pomoću okvira za zajedničko prevođenje

Okvir za zajedničko prevođenje (Collaborative Translation Framework, CTF) korisnicima omogućuje da ispravljaju strojno prevedene članke. Sada možete  pridonijeti prijevodu i poboljšati ga u bilo kojem članku iz baze znanja koji čitate tako da odaberete Poboljšaj prijevod

Strojno prevedeni članak sadrži funkciju Poboljšaj prijevod po zadanom:

  1. Samo postavite pokazivač na tekst u članku koji želite poboljšati i prikazat će vam se mogućnosti poboljšanja prijevoda. Odaberite Poboljšaj prijevod.
    Kako koristiti CTF korak 1  

  2. Unesite ispravke.
    Kako koristiti CTF korak 2  

  3. Odaberite Pošalji.
    Kako koristiti CTF korak 3  

Da biste bolje razumjeli kako nešto treba prevesti, možete pogledati i izvorni engleski tekst.

Napomena: Ako korisnik predloži prijevod i odabere Pošalji, taj će prijevod biti spremljen u bazu podataka. Ako moderator prihvati taj prijevod, on će se koristiti prilikom ponovnog prijevoda članka.


Svrha navedenog alata nije strojno prevedene članke učiniti savršenima, kao ni dovesti ih na razinu profesionalnih prijevoda. Njegova je svrha da korisnicima omogući ispravljanje rečenica koje otežavaju razumijevanje članka ili pak onih koje su jednostavno pogrešne.

Pogreške koje ne sprječavaju prenošenje značenja članka treba zanemariti. Potrebno je ispraviti samo pogreške koje izriču netočne podatke ili otežavaju razumijevanje članka.

Evo nekoliko smjernica koje treba slijediti:

  • U prijevod nemojte dodavati nove informacije niti iz njega uklanjati informacije koje se nalaze u izvornom engleskom članku. Rečenice izvornog teksta moraju odgovarati onima prevedenog teksta. Dani se ispravci spremaju u rječnik i ponovno će se koristiti svaki put kada se koristi ista rečenica.

  • Ako izvorni sadržaj na engleskom nije točan i potrebno ga je ažurirati, pošaljite povratne informacije engleskom autorskom timu i nemojte samo ispravljati prevedene verzije.

  • Nemojte skraćivati nazive Microsoftovih proizvoda.

  • Ako su nazivi Microsoftovih proizvoda ili izrazi iz korisničkog sučelja (UI-ja) netočno prevedeni, pošaljite povratne informacije za PQO MT KB (pqomtfbk@microsoft.com) s popisom netočno prevedenih izraza ili naziva (engleski oblik i njihov prijevod). Na taj ćemo način moći ažurirati rječnike i primijeniti sustavne ispravke na sve članke.

  • U slučaju španjolskog jezika, prilikom ažuriranja ispravaka nemojte koristiti regionalizme. Umjesto toga koristite "globalni" španjolski.

Primjeri pogrešaka koje je moguće ispraviti:

  • Ispuštene riječi: u strojno prevedenim verzijama ponekad je ispuštena negacija. To je problem najvišeg prioriteta koji se mora ispraviti ako se otkrije. Slično tome, u slučaju nekih jezika moguće je ispuštanje glagola i važno je da se takve pogreške isprave.

  • Strojni je prijevod oštetio naredbene retke. Tu je pogrešku važno ispraviti; u suprotnom će članak korisnicima uzrokovati probleme.

  • Terminološke pogreške: primjerice, riječ "driver" prevedena kao vozač, umjesto kao softverski ili hardverski upravljački program.

  • Izrazi ostavljeni na engleskom jeziku, a trebali bi biti prevedeni.

  • Izrazi koji su prevedeni, a potrebno ih je ostaviti na engleskom jeziku.

  • Netočno prevedene poruke o pogreškama.

  • Zbunjujuće rečenice: prijevod je toliko loš da je rečenicu teško razumjeti.

  • Rečenice čiji se prijevodi zbog njihove loše kvalitete razumiju tek uz znatan napor.

  • Netočne veze.

Sve su to primjeri pogrešaka koje korisnicima onemogućavaju razumijevanje članka te korisnu primjenu informacija. Gramatičke pogreške ili pogreške povezane s redoslijedom riječi nije potrebno ispravljati, osim ako otežavaju razumijevanje značenja. Nije moguće ispraviti sve jer postoji previše mogućih problema i previše članaka. Kada se isprave i ponovno objave, ti će članci i dalje biti strojno prevedeni i bit će objavljeni s izjavom o odricanju od odgovornosti, pa obični korisnici neće očekivati savršene prijevode. Važno je ispraviti strojno prevedene članke tako da postanu korisni običnim korisnicima.  

U nekim su slučajevima drugi korisnici već predložili ispravke. To će biti navedeno u prozoru za uređivanje, a korisnici će tada moći predlagati druge ispravke ili glasovati za postojeće.

Na sljedećoj slici možete vidjeti izvornu strojno prevedenu verziju nakon koje slijedi ikona Strojno prevedeno (MT icon ) i predloženi novi prijevod, nakon čega slijedi broj primljenih glasova (2 u primjeru).



Ponuda drugih korisnikaispravke koje predlažu drugi korisnici mogu biti:

  • Uređivati

  • odabirati (glasovati za prijevod)

  • prijavljivati kao uvredljive

Što se može učiniti za tudju ponudu  

Napomena: Korisnici mogu i, ako im se tako više sviđa, uređivati strojno prevedene verzije, a mogu i predložiti potpuno drugačiji prijevod. Iste su mogućnosti dostupne za strojno prevedenu verziju kao i za predložene ispravke (Uredi, Odaberi ili Prijavi). Moderator mora prihvatiti sve predložene prijevode prije njihova prikazivanja u članku prilikom njegova ponovnog prevođenja.


Potrebna vam je dodatna pomoć?

Želite dodatne mogućnosti?

Istražite pogodnosti pretplate, pregledajte tečajeve za obuku, saznajte kako zaštititi uređaj i još mnogo toga.

Zajednice vam pomažu da postavljate pitanja i odgovarate na njih, pošaljete povratne informacije i čujete se sa stručnjacima s bogatim znanjem.

Jesu li vam ove informacije bile korisne?

Koliko ste zadovoljni jezičnom kvalitetom?
Što je utjecalo na vaše iskustvo?
Ako pritisnete Pošalji, vaše će se povratne informacije iskoristiti za poboljšanje Microsoftovih proizvoda i usluga. Vaš će IT administrator moći prikupiti te podatke. Izjava o zaštiti privatnosti.

Hvala vam na povratnim informacijama!

×