BEVEZETÉS
Ez a cikk útmutatót tartalmaz arra nézve, hogy miként írhat könnyen lefordítható kódot kézügyességgel a Microsoft Dynamics GP-ban és a Microsoft Business Solutions – Great Plains programban. A cikk ezenkívül útmutatót is tartalmaz arról, hogy miként írhat több nyelven futtatható kódot.
A dexteritás eredeti kialakításánál a kialakítás egyik alapelve az volt, hogy az alkalmazásokat könnyen lefordíttathatja más nyelvekre. A tervezés másik alapelve a terminológia és a formátum könnyen honosított engedélyezése adott országokra.
További információ
Útmutató a kézügyesség-kódok könnyen lefordítható írására
A kézhasználati kód könnyen lefordítható megírására az alábbi útmutatásokat használhatja:
-
Ne használjon nehezen kódolt karakterláncokat. Használjon helyette üzeneteket.
-
Ne omoljon össze üzeneteket. Használja például a %1 helyőrzőt, a %2 helyőrzőtvagy a helyettesítést.
-
Ne használjon üzenetforrást, ha nem szabad lefordítani. Használjon inkább állandót.
-
Ne feltételezz semmit az üzeneterőforrás méretével kapcsolatban. Túlbecsüli az üzeneterőforrás lehetséges hosszát.
-
Ne használjon egyetlen üzenetet több üzenet munkához. Hozzon létre külön üzeneteket minden használathoz.
-
Ne használjon szóközökre végződő karakterláncokat vagy szóközökre végződő üzeneteket. A követő szóközök nem láthatók, és a követő szóközök elvesznek.
-
Ne használjon üzeneteket a táblákban található fontos értékek hozzárendelésére. Állandókat használjon.
-
Ne használjon szöveget bitképekben. Az erőforrásokhoz szöveget és képeket is hozzárendelhet.
-
A mezők méretének maximalizálása rákérdezéskor. A szöveg fordítása után hagyjon helyet az üzenetnek, hogy hosszabb legyen.
-
Amikor adatokat helyettesít üzenetekkel, csak a táblákból vagy számításokból származó adatokat helyettesítheti.
-
Ne feltételezni, hogy minden betű betű az a és z, illetve az A és Z közé áll. Érdemes megfontolni a bővített karaktereket is. Vegyük például a következő kiegészítő karaktereket:
-
ç
-
è
-
é
-
ê
-
Ö
-
Útmutató a több nyelven futtatható kézügyességi kódok megírásának útmutatóihoz
Még ha egy alkalmazás könnyen lefordítható is, még akkor is problémákat tapasztalhat, ha az alkalmazást több nyelven futtatja ugyanazon a rendszeren. Ha kézhasználati kódot írna, amely több nyelven is futtatható, használja az alábbi irányelveket:
-
Ne használjon üzeneteket adatok tárolására vagy adatok beolvasására. Állandók használata adatok tárolására vagy adatok beolvasására.
-
Csak akkor használjon rendezett listákat, ha feltétlenül szükséges. A listában lévő elemeket tartalmazó felhasználók azonban használhatnak rendezett listákat is.
-
Csak akkor tárolja a táblában a karakterláncot, ha a felhasználó be nem ad egy karakterláncot, vagy ha a karakterláncnak van nyelvazonosítója a kulcsban. A karakterláncokat azonban tárolhatja egy táblában, ha a karakterlánc olyan állandó érték, amely nem látható a felhasználó számára. Vagy tárolhat egy karakterláncot egy táblában, ha a tábla valódi ideiglenes tábla.
-
A fordítást igényelő külső erőforrások hozzáadásához indítsa el a fordítási eljárást.
-
Új táblák tervezésekor fel kell használnia a nyelvazonosítót.
-
Ne használjon olyan üzeneteket, amelyeknél az állandók megfelelőbbek.
Hivatkozások
További információért kattintson a következő cikkszámra a Microsoft Tudásbázisban található cikk megtekintéséhez:
942751 A Nyelvazonosító globális rendszerváltozó leírása a Microsoft Dynamics GP-ban