Wanneer u een meertalige gebruikersinterface gebruikt en gebruikers de mogelijkheid wilt bieden om site-elementen handmatig te vertalen in de voorkeurstaal, kunt u ervoor kiezen om de afzonderlijke vertalingen te overschrijven wanneer een wijziging wordt aangebracht in dezelfde elementen in de standaardtaal.
Stel dat u de standaardtaal van de site Engels is en dat u beschikt over een interface voor de Spaanse versie van dezelfde site. De Spaanse interfaceversie bevat alle dezelfde navigatie-items als de standaardsite. Als de site-eigenaar van de Spaanse interface een navigatie-item met vertaalde tekst bijwerkt, kiest u deze wijziging overschrijven wanneer een wijziging wordt aangebracht in de navigatiebalk op de Nederlandse site. Hiermee blijft de navigatie op alle sites in uitlijning behouden, maar worden de wijzigingen van de Spaanse site-eigenaar ongedaan gemaakt.
De onderdelen van de gebruikersinterface zijn:
-
Titel en beschrijving van de site
-
Standaardmenu's van SharePoint
-
Standaardkolommen
-
Aangepaste kolommen (lijst of site)
-
Koppelingen in navigatiebalk
-
Beheerde metagegevens Services
-
Webonderdeel inhouds editor op klassieke publicatiepagina's
Opmerking: Deze optie is niet van toepassing op pagina-inhoud.