Introdução
Em 4 de julho de 2019, a Lei de Imposto sobre Bens e Serviços, vinculação de 1º de setembro de 2019, apresenta a obrigação de relatar em um documento eletrônico que consiste em Standard declaração de IVA do Arquivo de Auditoria com registros (JPK_V7M). O novo documento eletrônico solicitado inclui registros de IVA (um conjunto de informações sobre compras e vendas, que resulta dos registros de IVA do empreendedor por um determinado período), bem como uma declaração de IVA (declaração IVA-7 e IVA-7K). A obrigação é aplicada ao período de relatórios a partir de 1º de outubro de 2020. A partir desta data, os contribuintes que liquidam o IVA mensalmente serão obrigados a enviar JPK_V7M pelo prazo apropriado para enviar a declaração, ou seja, até o 25º dia do mês seguinte ao período de IVA.
Visão Geral
Este artigo explica como configurar e trabalhar com Dynamics 365 Finance para relatar JPK_V7M (aqui e mais "JPK_VDEK").
O relatório tem suporte nas versões seguintes ou posteriores do Finance:
| Dynamics 365 Finance versão | Número de build |
|---|---|
| 10.0.10 | 10.0.403 |
| 10.0.9 | 10.0.383.22 |
| 10.0.8 | 10.0.319.20018 |
A solução para dar suporte ao relatório JPK_VDEK baseia-se na funcionalidade de mensagens eletrônicas . Essa funcionalidade fornece uma abordagem flexível para configurar e dar suporte a processos de relatórios.
Este artigo contém as seguintes partes:
- Configurar o Finance para relatar JPK_VDEK
- JPK_VDEK relatório
Configuração
Essas tarefas prepararão o Finance para relatar JPK_VDEK:
Importar e configurar configurações de ER (relatórios eletrônicos).
Configure parâmetros específicos do aplicativo.
Importe um pacote de entidades de dados que inclua uma configuração de mensagem eletrônica predefinida.
Configure parâmetros de razão geral.
Parâmetros de classe executáveis de mensagens eletrônicas.
Configure funções de segurança para processamento de mensagens eletrônicas.
Configure o código do Office para processamento de mensagens eletrônicas.
Importar e configurar configurações de ER (relatórios eletrônicos)
Para preparar o Relatório do Finance for JPK_VDEK, você deve importar as seguintes versões ou mais altas das configurações de ER:
| Nome da configuração do ER | Tipo | Versão |
|---|---|---|
| Arquivo de Auditoria Standard (SAF-T) | Modelo | 59 |
| mapeamento do modelo de arquivo de auditoria Standard | Mapeamento de modelo | 59.141 |
| JPK_VDEK formato XML (PL) | Formato (exportação) | 59.117 |
Importe as versões mais recentes dessas configurações. A descrição da versão geralmente inclui o número do artigo KB (Base de Conhecimento da Microsoft) que explica as alterações introduzidas na versão de configuração.
Nota: Depois que todas as configurações de ER da tabela anterior forem importadas, defina a opção Padrão para mapeamento de modelo como Sim para a configuração "Standard mapeamento do modelo de arquivo de auditoria".
Para obter mais informações sobre como baixar configurações de ER do LCS (Microsoft Dynamics Lifecycle Services), confira Baixar configurações de relatórios eletrônicos dos Serviços de Ciclo de Vida.
Configurar parâmetros específicos do aplicativo
Há alguns elementos em JPK_VDEK valores de relatório dos quais podem ser definidos para fins de relatório, dependendo dos dados de transações fiscais. Os dados transacionais devem ser suficientes para definir valores desses elementos. Configurar códigos fiscais de vendas, grupos fiscais de vendas e grupos de impostos sobre vendas de itens o suficiente para diferenciar transações fiscais para todos os parâmetros (elementos) introduzidos no JPK_VDEK. JPK_VDEK formato XML (PL) inclui parâmetros específicos do aplicativo para definir valores desses elementos no relatório.
- Selecione Standard Arquivo de Auditoria (SAF-T)>JPK_VDEK FORMATO XML (PL) no workspace de relatórios eletrônico e clique em Configurações Parâmetros>específicos> do aplicativoConfiguração no painel Ação.
- No lado esquerdo da página, selecione a versão do formato para o qual você deseja configurar parâmetros específicos do aplicativo..
- No FastTab de Condições , defina quais códigos fiscais devem corresponder aos quais "resultado da pesquisa" (valor relacionado no relatório JPK_VDEK).
Tipos de fornecimento de bens e serviços (GTU_**)
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ServiceDeliveryIndication | Entrega e provisionamento de serviços | Dostawy i świadczenia usług | Indicação sobre a entrega e a prestação de serviços | Oznaczenie dotyczące dostawy i świadczenia usług |
Este campo Pesquisa define quais códigos fiscais de vendas da base de dados da empresa atual resultarão como uma marca "1" do elemento correspondente da lista de designações relacionadas ao fornecimento de bens e serviços na <marca SprzedazWiersz> . Várias designações podem ser marcadas para o mesmo registro de IVA de saída. Isso significa que, se uma empresa deve relatar designações diferentes, códigos fiscais de vendas separados devem ser usados.
Resultados de pesquisa (designações) para "ServiceDeliveryIndication":
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| GTU_01 | Fornecimento de bebidas alcoólicas | Dostawa napojów alkoholowych | Fornecimento de bebidas alcoólicas - álcool etílico, cerveja, vinho, bebidas fermentadas e produtos intermediários, conforme definido nas disposições sobre o imposto sobre consumo | Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych i wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_02 | Bens referidos no art. 103 item 5aa | Dostawa towarów, o których mowa w art. Ust 103. 5aa | Entrega de bens referidos no art. 103 item 5aa da Lei | Dostawa towarów, o których mowa w art. Ust 103. 5aa ustawy |
| GTU_03 | Fornecimento de óleo de aquecimento | Dostawa oleju opałowego | Fornecimento de óleo de aquecimento dentro do significado das disposições sobre o imposto sobre o imposto sobre o uso e óleos lubrificantes, outros óleos com códigos CN de 2710 19 71 a 2710 19 99, excluindo produtos com código CN 2710 19 85 (óleos brancos, parafina líquida) e graxas plásticas caindo dentro do código CN 2710 19 99, lubrificando óleos do código CN 2710 20 90, preparações lubrificantes do título CN 3403, excluindo lubrificantes plásticos deste título | Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją |
| GTU_04 | Fornecimento de produtos de tabaco | Dostawa wyrobów tytoniowych | Fornecimento de produtos de tabaco, tabaco seco, líquido para cigarros eletrônicos e produtos inovadores dentro do significado das disposições sobre o imposto sobre o consumo | Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
| GTU_05 | Entrega de resíduos | Dostawa odpadów | Entrega de resíduos – somente aqueles especificados no item 79-91 do Anexo 15 à Lei | Dostawa odpadów - wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_06 | Fornecimento de dispositivos eletrônicos | Dostawa urządzeń elektronicznych | Fornecimento de dispositivos eletrônicos, bem como peças e materiais para eles, especificados exclusivamente no item 7-9, 59-63, 65, 66, 69 e 94-96 do Anexo 15 à Lei | Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części i materiałów do nich, wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_07 | Fornecimento de veículos | Dostawa pojazdów | Fornecimento de veículos e peças de carro com códigos apenas CN 8701 - 8708 e CN 8708 10 | Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701 - 8708 oraz CN 8708 10 |
| GTU_08 | Entrega de metais preciosos e básicos | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych | Entrega de metais preciosos e básicos - somente aqueles especificados no item 1-3 do Anexo 12 à Lei e no item 12-25, 33-40, 45, 46, 56 e 78 do Anexo 15 à Lei | Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłącznie określonych w poz. 1-3 załącznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do ustawy |
| GTU_09 | Fornecimento de medicamentos e dispositivos médicos | Dostawa leków oraz wyrobów medycznych | Fornecimento de medicamentos e dispositivos médicos – medicamentos, alimentos para usos nutricionais específicos e dispositivos médicos cobertos pela obrigação de notificação referida no Art. 37av seção 1 do Ato de 6 de setembro de 2001 – Lei Farmacêutica (Journal of Laws of 2019, item 499, conforme alterado) | Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. - Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z późn. zm.) |
| GTU_10 | Fornecimento de edifícios | Dostawa budynków | Fornecimento de edifícios, estruturas e terrenos | Dostawa budynków, budowli i gruntów |
| GTU_11 | Provisionamento de serviços – emissão de gás | Świadczenie usług w - gazów cieplarnianych | Provisionamento de serviços no escopo da transferência de subsídios de emissão de gases de efeito estufa referidos na Lei de 12 de junho de 2015 sobre o sistema de comércio de subsídios de emissão de gases de efeito estufa (Journal of Laws de 2018, item 1201 e 2538 e dos itens 730, 1501 e 1532 de 2019) | Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532) |
| GTU_12 | Provisionamento de serviços intangíveis | Świadczenie usług o charakterze niematerialnym | Provisionamento de serviços intangíveis – exclusivamente: consultoria, contabilidade, jurídico, gerenciamento, treinamento, marketing, matrizes, publicidade, mercado e pesquisa de opinião pública, no campo de trabalhos científicos de pesquisa e desenvolvimento | Świadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłącznie: doradczych, księgowych, camarão, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, firm centralnych (sede), reklamowych, badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac rozwojowych |
| GTU_13 | Gerenciamento de armazenamento e serviços de transporte | Usług transportowych i gospodarki magazynowej | Provisionamento de serviços de transporte e gerenciamento de armazenamento – Seção H PKWiU 2015 símbolo ex 49.4, ex 52.1 | Świadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H PKWiU 2015 símbolo ex 49.4, ex 52.1 |
| Inne | Outro |
Observação:** É importante adicionar "Inne" (Outros) que devem coletar dados por "outros casos" como os últimos da lista. O valor linha deve ser o último em sua tabela. Definir *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Salvar" quando concluir a instalação do campo de pesquisa ServiceDeliveryIndication e configurar o próximo campo de pesquisa.
Observe que, no escopo da atualização futura #419521 "PL - JPK_VDEK pacote complementado I" é planejado considerar a possível extensão do campo de pesquisa "ServiceDeliveryIndication" com critérios "Grupo de impostos sobre vendas de itens" além de critérios de "código fiscal".
Marcações processuais
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ProceduralMarkings | Marcações processuais | Oznaczenia dotyczące procedur | Designações relacionadas aos procedimentos | Oznaczenia dotyczące procedur |
Este campo Pesquisa define quais códigos fiscais de vendas da base de dados da empresa atual resultarão como uma marca "1" do elemento correspondente da lista de designações relacionadas aos procedimentos na < marca SprzedazWiersz>. Várias designações podem ser marcadas para o mesmo registro de IVA de saída. Isso significa que, se uma empresa deve relatar designações diferentes, códigos fiscais de vendas separados devem ser usados .
A instalação de códigos fiscais de vendas para <P_65> e <P_67> Os resultados da pesquisa afetam elementos relacionados apenas na < marca Deklaracja> do relatório, nenhum elemento na < marca SprzedazWiersz> é afetado pela configuração desses resultados de Pesquisa.
A instalação de códigos fiscais de vendas para <MR_UZ> afeta o elemento relacionado em <SprzedazWiersz> e <P_64> na < marca Deklaracja> também.
A instalação de códigos fiscais de vendas para <MR_T> afeta o elemento relacionado em <SprzedazWiersz> e <P_63> em <Deklaracja> tag também.
A instalação de códigos fiscais de vendas para <ZakupVAT_Marza> afeta o elemento relacionado em <ZakupWiersz> e <P_64> na < marca Deklaracja> também.
Resultados de pesquisa (designações) para "ProceduralMarkings":
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| SW | Venda por encomenda | Sprzedaży wysyłkowej | Entrega como parte da venda de encomendas de email do território do país, referida no art. 23 da Lei | Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której mowa w art. 23 ustawy |
| EE | Telecomunicações | Usług telekomunikacyjnych | Provisionamento de telecomunicações, radiodifusão e serviços eletrônicos referidos no art. 28k da Lei | Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i elektronicznych, o których mowa w art. 28k ustawy |
| TP | Ligações entre o comprador e o fornecedor | Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym | Ligações existentes entre o comprador e o fornecedor dos bens ou fornecedores de serviços referidos em arte. 32 secção 2 ponto 1 da Lei | Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarów lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy |
| TT_WNT | Intra-Community aquisição como parte de uma transação de três partes | Wewnątrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej | Intra-Community aquisição de bens pela segunda pessoa mais tributável no âmbito de uma transacção de três partes ao abrigo do procedimento simplificado referido no Capítulo XII, Capítulo 8 da Lei | Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| TT_D | Entrega de bens fora da Polónia como parte de uma transação de terceiros | Dostawa towarów poza terytorium kraju w ramach transakcji trójstronnej | O fornecimento de mercadorias fora do território do país pelo segundo contribuinte ao abrigo de uma transacção tri-partes ao abrigo do procedimento simplificado, referido no capítulo 8 da secção XII da Lei do IVA | Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
| MR_T | Serviços de turismo tributados com base numa margem | Usług turystyki opodatkowane na zasadach marży | A prestação de serviços de turismo tributada com base numa margem de acordo com a arte. 119 da Lei | Świadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z art. 119 ustawy |
| MR_UZ | Bens em segunda mão, arte, antiguidades | Towarów używanych, dzieł sztuki, antyków | Fornecimento de bens em segunda mão, obras de arte, artigos de coleccionadores e antiguidades, tributados com base numa margem de acordo com a arte. 120 da Lei | Dostawa towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z art. 120 ustawy |
| I_42 | Procedimento aduaneiro 42 (importação) | Procedury celnej 42 (importação) | Intra-Community fornecimento de mercadorias após a importação destas mercadorias ao abrigo do procedimento aduaneiro 42 (importação) | Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 42 (importação) |
| I_63 | Procedimento aduaneiro 63 (importação) | Procedury celnej 63(importação) | Intra-Community fornecimento de mercadorias após a importação destas mercadorias ao abrigo do procedimento aduaneiro 63 (importação) | Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 63 (importação) |
| B_SPV | Transferir por arte. 8a n.º 1 da Lei do IVA | Transferir z art. 8a ust. 1 ustawy | Transferência de um voucher de propósito único feito por um contribuinte agindo em seu próprio nome, tributado de acordo com Art. 8a parágrafo 1 da Lei | Transfer bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust. 1 ustawy |
| B_SPV_DOSTAWA | Bens e serviços relacionados com o voucher de finalidade única (artigo 8.º a n.º 4 da Lei do IVA) | Dostawa towarów oraz świadczenie usług (art. 8a ust. 4 ustawy) | Fornecimento de bens e prestação de serviços aos quais o voucher de fins únicos está relacionado com uma pessoa tributável que emitiu o voucher em conformidade com o artigo 8.o a n.º 4 da Lei | Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy bon jednego przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z art. 8a ust. 4 ustawy |
| B_MPV_PROWIZJA | Serviços de mediação de vouchers multiusos | Usług pośrednictwa o transferu bonu różnego przeznaczenia | Prestação de serviços de mediação e outros serviços relacionados com a transferência de vouchers multiusos, tributados de acordo com a arte. 8b parágrafo 2 da Lei | Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b ust. 2 ustawy |
| P_65 | Atividades mencionadas na arte. 122 | Czynności o których mowa w art. 122 ustawy | O contribuinte realizou as atividades mencionadas na arte. 122 da Lei do IVA. Isenção fiscal para a oferta, importação e compra de ouro de investimento. | Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których mowa w art. 122 ustawy |
| P_67 | Redução de responsabilidade fiscal | Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego | O contribuinte beneficia da redução da responsabilidade fiscal mencionada na arte. 108d da Lei do IVA | Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania podatkowego, o którym mowa w art. 108d ustawy |
| ZakupVAT_Marza | IVA de Entrada - margem | IVA do Podatek - marża | O montante das compras de bens e serviços comprados a outros contribuintes para benefício direto do turista e de bens em segunda mão, obras de arte, artigos de coleccionadores e antiguidades ligadas a vendas tributadas com base numa margem de acordo com a arte. 120 da Lei do IVA | Kwota nabycia towarów i usług nabytych od innych podatników dla bezpośredniej korzyści turysty, a także nabycia towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie z art. 120 ustawy |
| Inne | Outro |
Nota:** É importante adicionar "Inne" (Outro) que tem de recolher dados por "outros casos" como o último na lista. O valor Linha tem de ser o último na tabela. Defina *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da Pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Guardar" quando concluir a configuração do campo de pesquisa ProcessualMarkings e aceder ao campo de pesquisa seguinte configurado.
Encontre mais informações especificamente sobre o marcador "MPP" (pagamento dividido) na seção Detalhes da implementação deste KB.
Observe que, no escopo da atualização futura #419521 "PL – JPK_VDEK pacote complementado I" é planejado considerar a possível extensão do campo de pesquisa "ProceduralMarkings" com critérios "ID da conta do cliente", "Grupo de clientes", "ID da conta do fornecedor", "Grupo de fornecedores" além dos critérios "Código fiscal".
Importar transações
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| ImportTransaction | Importar | Importar | Designação relativa ao imposto de entrada sobre importações de mercadorias, incluindo importação de mercadorias tributadas de acordo com o art. 33a da Lei do IVA | Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
Este campo Pesquisa define quais códigos fiscais de vendas da base de dados da empresa atual resultarão como uma marca "1" do < elemento IMP> na <marca ZakupWiersz>. Vários códigos fiscais de vendas podem ser selecionados.
Resultados da pesquisa para "ImportTransaction":
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| Importar | Importar | Importar | Designação relativa ao imposto de entrada sobre importações de mercadorias, incluindo importação de mercadorias tributadas de acordo com o art. 33a da Lei do IVA | Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
| Inne | Outro |
Observação:** É importante adicionar "Inne" (Outros) que devem coletar dados por "outros casos" como os últimos da lista. O valor linha deve ser o último em sua tabela. Definir *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Salvar" quando concluir a instalação do campo de pesquisa ImportTransaction e configurar o próximo campo de pesquisa.
Tipos de documento para vendas
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| SalesDocumentTypes | Tipo de documento | Digite dokumentu | Designação do documento de venda | Oznaczenie dowodu sprzedaży |
Este campo Pesquisa define qual combinação de código fiscal de vendas (código tributário), ID da conta do cliente (ID da conta), grupo de clientes (PartyGroup) da base de dados da empresa atual resultará como tipo de documento na < marca SprzedazWiersz>. Várias combinações diferentes podem ser definidas.
Configurar tipo de fatura diferente dependendo de:
{Código fiscal de vendas}
OU
{Customer_ID}
OU
{Customer_Group}
Interseção or do {Sales tax code AND Customer_ID}
Interseção or do {Sales tax code AND Customer_Group)
Resultados de pesquisa para "SalesDocumentTypes":
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| FP | Fatura emitida para o recibo pelo art. 109 sec. 3d | Faktura, o której mowa w art. Ust 109. 3d ustawy | Fatura emitida para o recibo, mencionado no art. 109 sec. 3d da Lei do IVA | Faktura, o której mowa w art. Ust 109. 3d ustawy |
| RO | Documento de resumo interno | Dokument zbiorczy wewnętrzny | Documento de resumo interno, incluindo vendas de caixas registrados | Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający sprzedaż z kas rejestrujących |
| WEW | Documento interno | Dokument wewnętrzny | Documento interno | Dokument wewnętrzny |
| Inne | Outro |
Observação:** É importante adicionar "Inne" (Outros) que devem coletar dados por "outros casos" como os últimos da lista. O valor linha deve ser o último em sua tabela. Definir *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Salvar" quando concluir a instalação do campo de pesquisa SalesDocumentTypes e configurar o próximo campo de pesquisa.
Tipos de documento para compras
| Nome | Rótulo (En) | Rótulo (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| PurchaseDocumentTypes | Tipo de fatura de compra | Dokument Zakupu | Tipo do documento de compra | Oznaczenie dowodu zakupu |
Este campo de Pesquisa define que combinação de Código fiscal de Vendas (Código fiscal), ID da Conta do Fornecedor (ID da Conta), Grupo de fornecedores (PartyGroup) da base de dados da empresa atual resultará como Tipo de documento na < etiqueta ZakupWiersz>. Podem ser definidas várias combinações diferentes.
Configure um tipo de fatura diferente consoante:
{Código fiscal de vendas}
OU
{Vendor_ID}
OU
{Vendor_Group}
OU interseção de {Sales tax code AND Vendor_ID}
OU interseção de {Código fiscal de vendas E Vendor_Group)
Resultados da pesquisa para "PurchaseDocumentTypes":
| Nome | Etiqueta (En) | Etiqueta (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| MK | Fatura reffered to art.21 | Arte faktura. 21 | Fatura emitida por um contribuinte que é fornecedor de bens ou serviços e que escolheu o método de contabilidade em dinheiro especificado em arte. 21 da Lei do IVA | Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w art. 21 ustawy |
| VAT_RR | Fatura referida como art.116 | Faktura VAT RR, art.116 | Fatura de IVA referida no art. 116 da Lei do IVA | Faktura VAT RR, o której mowa w art. 116 ustawy |
| WEW | Documento interno | Dokument wewnętrzny | Documento interno | Dokument wewnętrzny |
| Inne | Outro |
Nota:** É importante adicionar "Inne" (Outro) que tem de recolher dados por "outros casos" como o último na lista. O valor Linha tem de ser o último na tabela. Defina *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da Pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Guardar" quando concluir a configuração do campo de pesquisa PurchaseDocumentTypes e aceder ao campo de pesquisa seguinte configurado.
Correção da Base Fiscal
| Nome | Etiqueta (En) | Etiqueta (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correção da Base Fiscal | Korekta podstawy opodatkowania | O montante da correcção da base fiscal e do imposto sobre a produção referidos em arte. 89 segundos e 1 e 4 da Lei do IVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
Este campo de Pesquisa define que códigos fiscais de Vendas da base de dados da empresa atual resultarão como uma marca "1" do < elemento KorektaPodstawyOpodt> na < etiqueta SprzedazWiersz>.
Resultados da pesquisa para "TaxBaseCorrection":
| Nome | Etiqueta (En) | Etiqueta (Pl) | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|---|---|
| TaxBaseCorrection | Correção da Base Fiscal | Korekta podstawy opodatkowania | O montante da correcção da base fiscal e do imposto sobre a produção referidos em arte. 89 segundos e 1 e 4 da Lei do IVA | Korekta podstawy opodatkowania oraz podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 i 4 ustawy |
| Inne | Outro |
Nota:** É importante adicionar "Inne" (Outro) que tem de recolher dados por "outros casos" como o último na lista. O valor Linha tem de ser o último na tabela. Defina *Não em branco* na coluna Código fiscal para o resultado da Pesquisa "Inne".
(!) Clique no botão "Guardar" quando concluir a configuração do campo de pesquisa TaxBaseCorrection e aceder ao campo de pesquisa seguinte configurado.
Importar um pacote de entidades de dados que inclui uma configuração de mensagem eletrónica predefinida
O processo de configuração da funcionalidade de Mensagens eletrónicas para JPK_VDEK relatórios tem muitos passos. Uma vez que os nomes de algumas entidades predefinidas são utilizados nas configurações do ER, é importante que utilize um conjunto de valores predefinidos que são entregues num pacote de entidades de dados para as tabelas relacionadas.
No LCS, aceda à Biblioteca de recursos partilhados e selecione o tipo de recurso Pacote de dados . Em seguida, localize PL JPK_VDEK EM setup.zip na lista de ficheiros do pacote de dados e transfira-os para o seu computador.
Depois de transferir o ficheiro setup.zipEM do PL JPK_VDEK, abra Finanças, selecione a empresa a partir da qual irá gerar JPK_VDEK e, em seguida, aceda aGestão de dados das Áreas> de Trabalho.
Antes de importar dados de configuração do pacote de entidades de dados, siga estes passos para garantir que as entidades de dados na sua aplicação são atualizadas e sincronizadas.
- Na área de trabalho Gestão de dados, aceda a Definições de entidades dos parâmetros> de arquitetura e, em seguida, selecione Atualizar lista de entidades. Aguarde pela confirmação de que a atualização foi concluída. Para obter mais informações sobre como atualizar a lista de entidades, veja Atualização da lista de entidades.
- Confirme que os dados de origem e os dados de destino estão corretamente mapeados. Para obter mais informações, veja a secção sobre validação em Tarefas de importação e exportação de dados.
- Antes de as entidades de dados serem utilizadas pela primeira vez para importar os dados do pacote, sincronize o mapeamento dos dados de origem e dos dados de destino. Na lista do pacote, selecione uma entidade de dados e, em seguida, no Painel de Ação, selecione Modificar mapeamento de destino. Em seguida, acima da grelha do pacote, selecione Gerar mapeamento para criar um mapeamento do zero.
- Guarde o mapeamento.
- Repita os passos 3 a 4 para cada entidade de dados no pacote antes de iniciar a importação.
Para obter mais informações sobre a gestão de dados, veja Gestão de dados.
Agora, tem de importar dados do ficheiro setup.zipPL JPK_VDEK EM para a empresa selecionada. Na área de trabalho Gestão de dados , selecione Importar e defina o campo Formato de dados de origem como Pacote. Selecione Carregar e adicionar, selecione o FICHEIRO JPK_VDEK EM setup.zip no seu computador e carregue-o.
Você receberá uma notificação em Mensagens ou pode atualizar manualmente a página para ver o progresso da importação de dados. Quando o processo de importação for concluído, você verá os resultados na página resumo de execução .
Nota: Alguns registros nas entidades de dados no pacote incluem um link para configurações de ER. É importante importar configurações de ER para o Finance antes de começar a importar o pacote de entidades de dados.
Configurar parâmetros de razão geral
Para trabalhar com a funcionalidade de mensagens eletrônicas , você deve definir sequências de números relacionadas.
- AcesseParâmetros de razão geral deinstalação>de impostos>.
- Na guia Sequências de números , configure duas sequências de números:
- Mensagem
- Item de mensagem
Parâmetros de classe executáveis de mensagens eletrônicas
JPK_VDEL processamento usa EMGenerateJPKVDEKReportController_PL classe executável para iniciar a coleta de dados para o provedor de dados de relatório e a geração de relatórios adicionais. Antes do primeiro uso dessa classe, você deve salvar seus parâmetros.
- Acesse Configuração fiscal>Configuração>eletrônica Configurações>de classe executáveis.
- Selecione Wygenerowanie JPK_VDEK classe executável (especificada para chamar EMGenerateJPKVDEKReportController_PL), clique em Parâmetros no painel Ação e clique em OK na caixa de diálogo Gerar relatório JPK_VDEK polonês.
Configurar funções de segurança para processamento de mensagens eletrônicas
Grupos diferentes de usuários podem exigir acesso ao processamento de JPK_VDEK . Você pode limitar o acesso ao processamento, com base em grupos de segurança definidos no sistema.
Conclua as etapas a seguir para limitar o acesso ao processamento JPK_VDEK .
- AcesseConfiguração>de Impostos>Mensagens eletrônicasProcessamento de mensagens> eletrônicas.
- Selecione a JPK_VDEK processamento e adicione os grupos de segurança que devem trabalhar com esse processamento. Se nenhum grupo de segurança for definido para o processamento, apenas um administrador do sistema poderá ver o processamento na página Mensagens eletrônicas .
Configurar o código do Office para processamento de mensagens eletrônicas
Especifique o código do Office no campo adicional "KodUrzedu":
- AcesseConfiguração>de Impostos>Mensagens eletrônicasProcessamento de mensagens> eletrônicas.
- Selecione JPK_VDEK processamento e abra Guia rápida de campo adicional.
- Selecione Campo adicional KodUrzedu e especifique na coluna Valor padrão o código do Office a ser relatado no < elemento KodUrzedu> do relatório.
JPK_VDEK relatório
JPK_VDEK processo de relatório é predefinido pelas entidades de dados entregues por meio do pacote setup.zipEM JPK_VDEK PL . Esquematicamente, o processo é mostrado abaixo:
O pacote setup.zipEM do PL JPK_VDEK fornece uma configuração para o processamento "JPK_VDEK" que dá suporte ao processo de JPK_VDEK relatório composto geralmente por três elementos:
- Tworzyć (Create) – para criar uma nova mensagem eletrônica para JPK_VDEK relatório.
- Wygeneruj plik (Gerar arquivo) – para gerar o arquivo XML no formato JPK_VDEK.
- Zmień status (Alterar status) – para alterar status de mensagem eletrônica.
Criar nova mensagem eletrônica para relatórios de JPK_VDEK
Abrir inquéritosfiscais>de módulos> e relatar >mensagens eletrônicas Mensagens>eletrônicas. Selecione "JPK_VDEK" no lado esquerdo da página e clique no botão "Novo" na guia Mensagens rápida. Clique no botão OK na página Executar processamento .
A nova mensagem eletrônica é criada. Especifique as datas de descrição e início e término do período para o qual você deseja gerar JPK_VDEK em campos "De data" e "Até a data", respectivamente.
Abra a guia rápida Campos adicionais da Mensagem e especifique valores adicionais para a parte de declaração de JPK_VDEK, se necessário:
Especifique se este é um relatório original ou uma correção no campo adicional "CelZlozenia". Dois valores são permitidos:
1 – envio inicial do arquivo por um determinado período
2 – correção do arquivo para o período determinado
Por padrão, "CelZlozenia" é "1".
Você também pode especificar valores manuais para os seguintes elementos da declaração:
| Nome | Descrição (En) | Descrição (Pl) |
|---|---|---|
| P_39 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor do excedente do IVA de entrada sobre o IVA de saída passou do período anterior. |
Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji |
| P_49 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor gasto na compra de caixas registradoras, a ser deduzido no período determinado, reduzindo o valor do IVA de saída O valor especificado em P_49 não pode ser > P_38 - P_48. Se P_38 - P_48 <= 0, você deverá mostrar 0. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego |
| P_50 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor do imposto coberto pelo abandono da coleção P_50 não pode P_38 > - P_48 - P_49. Se P_38 - P_48 - P_49 < 0 => P_50 = 0. |
Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru |
| P_52 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor gasto na compra de caixas registrados, a ser deduzido no período determinado e a ser retornado no determinado período de liquidação ou aumentando a quantidade de imposto de entrada a ser transferido para o próximo período de liquidação Se P_48 > = P_38 ou a quantidade de benefícios para a compra de cereais registrados acima do imposto excedente sobre acumulado, em P_52 manifesta-se a quantidade restante de benefícios para a compra de cereais são registrados, contribuinte privilegiado para reembolso ou dedução do imposto a pagar pelos períodos de cobrança subsequentes. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługująca do zwrotu w danym okresie rozliczeniowym lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny okres rozliczeniowy |
| P_55 | O reembolso à conta bancária referida no art. 87 segundos. 6a da Lei do IVA: 1-sim Retornar à conta do IVA do contribuinte dentro de 25 dias |
Zwrot na rachunek VAT, o którym mowa w art. Ust 87. 6a ustawy: 1 - tak |
| P_60 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor da restituição a ser creditada em relação a passivos fiscais futuros |
Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych |
| P_61 | A cadeia de caracteres (1..240) deve ser usada se P_60 for usada. O tipo de responsabilidade fiscal futura |
Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego |
| P_68 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor da correção da base tributável, mencionado no art. 89a s. 1 da Lei de IVA |
Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_69 | Inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O valor da correção do imposto de saída. mencionado no art. 89a s. 1 da Lei de IVA |
Wysokość korekty podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
| P_ORDZU | Cadeia (1..240) Explicação dos motivos para submeter a devolução corrigida do IVA |
Uzasadnienie przyczyn złożenia korekty |
Gerar ficheiro XML no formato JPK_VDEK
Quando todos os dados estiverem prontos no sistema, clique no botão Gerar relatório no separador Mensagens e clique no botão OK na caixa de diálogo Executar processamento .
Especifique Executar nos parâmetros em segundo plano para executar a geração de relatórios no batch.
Quando o botão OK é clicado na caixa de diálogo, o utilizador vê um texto de declaração (em inglês): "Quando gera a declaração de IVA, confirma que as informações no relatório são verdadeiras e completas. O seu consentimento será registado no relatório. Pagamento incompleto ou não pagamento do IVA devido à Autoridade Tributária, esta declaração é a base para a emissão de um mandado de execução de acordo com as disposições do processo de execução na administração. Uma declaração falsa ou incompleta pode resultar numa acusação de acordo com os regulamentos do código penal fiscal." Em polaco: "Wygenerowanie deklaracji VAT oznacza potwierdzenie, że informacje w raporcie są prawdziwe i kompletne. Twoja zgoda zostanie odnotowana w raporcie. W przypadku niewpłacenia w obowiązującym terminie podatku podlegającego wpłacie do urzędu skarbowego lub wpłacenia go w niepełnej wysokości niniejsza deklaracja stanowi podstawę do wystawienia tytułu wykonawczego zgodnie z przepisami o postępowaniu egzekucyjnym w administracji. Za podanie nieprawdy lub zatajenie prawdy i przez to narażenie podatku na uszczuplenie grozi odpowiedzialność przewidziana w przepisach Kodeksu karnego skarbowego."
Por botão OK na página de declaração, o utilizador concorda com esta declaração. JPK_VDEK só será gerado se o utilizador consentir com a declaração.
Registo de ações relacionado com os registos de mensagens Eletrónicas sobre que utilizador gerou JPK_VDEK e outras ações com mensagem eletrónica.
Quando é gerado um ficheiro XML com JPK_VDEK relatório, este é anexado à mensagem Eletrónica. Para ver o ficheiro, selecione a mensagem Eletrónica e clique no botão clip no canto superior direito da página. Na página Anexos da Mensagem , selecione o anexo e clique no botão "Abrir" no painel Ação.
Alterar status da mensagem eletrónica
Quando o trabalho com um relatório estiver concluído, o utilizador pode alterar status "Zgłoszone JPK_VDEK" (JPK_VDEK comunicado). Não é possível eliminar a mensagem eletrónica neste status. O utilizador pode voltar a reverter status para "Wygenerowane JPK_VDEK", se necessário.
Para alterar status de Mensagem eletrónica, clique no botão Atualizar status no separador Mensagens e selecione Novo status para a mensagem.
Detalhes da implementação
Esta secção recolhe informações especificamente sobre os detalhes da implementação de alguns requisitos e algoritmos específicos no JPK_VDEK relatórios para fornecer mais transparência sobre a forma como o sistema processa as informações armazenadas na base de dados para definir valores de campos específicos.
Marcador de pagamento dividido (MPP)
O marcador "MPP" é introduzido no JPK_VDEK relatório para o registo de vendas e compras.
Se a empresa efetuar operações para as quais o procedimento de pagamento dividido tem de ser aplicado, a funcionalidade "Pagamento dividido" tem de ser utilizada ( KB 4339927). Está planeado o # 3981506 fornecer os encantos desta funcionalidade para permitir a marca automática de faturas afetadas pelo mecanismo de pagamento dividido aplicado. A implementação atual de relatórios de marcador "MPP" baseia-se em 4339927 de KB.
O utilizador não precisa de efetuar nenhuma configuração específica para que o "MPP" seja comunicado no JPK_VDEK quando a funcionalidade "Pagamento dividido" é utilizada. O algoritmo de identificação marcada como "MPP" é o seguinte:
- A fatura de vendas será marcada com o marcador "MPP" se tiver sido publicada com um Método de pagamento, na configuração da qual a caixa de marcar "Pagamento dividido" está marcada.
- A fatura de compra será marcada com o marcador "MPP" se tiver sido publicada com a Especificação de pagamento na configuração da qual "Dividir" está definida no "Parâmetro de especificação de pagamento".
Mais informações
Pode contactar o suporte técnico do Microsoft Dynamics por telefone através destas ligações para números de telefone específicos do país/região. Para tal, visite um dos seguintes sites da Microsoft:
Parceiros
https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts
Clientes
https://mbs.microsoft.com/customersource/northamerica/help/help/contactus
Em casos especiais, os custos normalmente incorridos para chamadas de suporte podem ser cancelados se um Profissional de Suporte Técnico para o Microsoft Dynamics e produtos relacionados determinar que uma atualização específica irá resolve seu problema. Os custos de suporte habituais serão aplicados a quaisquer questões e problemas de suporte adicionais que não sejam elegíveis para a atualização específica em questão.
Observação Este é um artigo "FAST PUBLISH" criado diretamente na organização de suporte da Microsoft. As informações aqui contidas no são fornecidas tal como estão em resposta a problemas emergentes. Como resultado da prontidão de disponibilizá-lo, os materiais pode conter erros tipográficos e podem ser revisados a qualquer momento são aviso prévio. Consulte Termos de Uso para obter outras considerações.