Introdução
Em 4 de julho de 2019 a Lei sobre Impostos sobre Bens e Serviços, vinculativa a partir de 1 de setembro de 2019 introduz a obrigação de reportar em um documento eletrónico que consiste na declaração iva do ficheiro de auditoria padrão com registos (JPK_V7M). Novo documento eletrónico solicitado inclui tanto IVA registos (um conjunto de informações sobre compras e vendas, que resulta do registos de IVA do empresário por um determinado período), bem como uma declaração de IVA (Declaração IVA-7 e IVA-7K). A obrigação é aplicada ao relatório período a partir de 1 de outubro de 2020. A partir desta data os contribuintes que liquidam o IVA mensalmente será obrigado a enviar JPK_V7M no prazo adequado para apresentação da declaração, ou seja, até ao 25º dia do mês seguinte ao IVA ponto final.
Visão geral
Este artigo explica como configurar e trabalhar com a Dynamics AX 2012 R3 para reportar JPK_V7M (aqui e mais "JPK_VDEK").
O artigo é composto por três partes:
-
Configuração – descreve como preparar o seu AX 2012 R3 para reportar JPK_VDEK.
-
Relatório geração – descreve passos de utilizador de negócios para gerar um ficheiro XML em JPK_VDEK formato (JPK_V7M (1)).
-
Implementação detalhes – fornece informações adicionais sobre a implementação de relatórios para específico cenários como relatórios de pagamento divididos e outros.
Configuração
Para preparar o seu AX 2012 R3 para reportar JPK_VDEK deve fazer a seguinte configuração:
-
Exportação arquivo de recursos
-
Configuração portos de saída
-
Importação XSD esquema
-
Configuração Códigos de reporte
-
Configuração marcadores para dados mestre
Arquivo de recursos de exportação
Abrir recursos > AOT, selecionar o ResourcesAifOutboundPortReportVDEK_PL,selecione Export in the right click menu and especificar uma pasta para salvar o Ficheiro XSLT.
Instalação de portas de saída
Serviços de > de instalação de > de administração do sistema aberto e Quadro de Integração de Aplicações > portas de saída para a electrónica relatórios de auditoria, clique no botão "Criar / Atualizar portas". Como um resultado, nova declaração "SAF IVA com regis" formato de "IVA SAF Declaração com registos (Polónia)" tipo:
Importar do ficheiro XSLT guardado no passo anterior e adicionar "JPK_VDEK" como transformação de XSLT para o novo formato.
Importar esquema XSD
Antes de começar a importar a nova declaração de IVA do SAF com registra" esquema XSD para AX, você deve descarregá-lo diretamente do site do governo e salvá-lo localmente.
Open General ledger > Configuração > Vendas imposto > > ExternosImpostos sobre vendas reportando códigos XML,clique em Importar botão no painel de ação e selecione o ficheiro XSD guardado preliminarmente do site do governo.
Especificar Tipo = "Declaração do IVA do SAF com registos (Polónia)" Formato = "declaração de IVA saf com regis" para o linha recém-criada para "declaração de IVA saf com registos" esquema XSD. Quando importação é feito, você vai encontrar todas as etiquetas do relatório com a sua anotação do ficheiro de esquema.
Código de relatório de configuração
Open General ledger > Configuração > Vendas > código de informação fiscalde > externa, adicione novo códigos de reporte com layout relatório = "layout do relatório polaco" para o novo "SAF" Declaração de IVA com registos" relatório.
Por exemplo:
Código de reporte |
Nome do esquema XML |
Nome do elemento XML |
Código de reporte para calcular no total |
1001 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_10 |
10 |
1101 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_11 |
11 |
… |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
… |
… |
3101 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_31 |
32 |
3201 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_32 |
33 |
3301 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_33 |
36 |
3401 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_34 |
37 |
3501 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_35 |
38 |
3601 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_36 |
39 |
4001 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_40 |
43 |
4101 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_41 |
44 |
4201 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_42 |
45 |
4301 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_43 |
46 |
4401 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_44 |
47 |
4501 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_45 |
48 |
4601 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_46 |
49 |
4701 |
Schemat_JPK_V7M(1)_v1 |
K_47 |
50 |
Por exemplo:
Adicione apenas os elementos XML que devem ser recolhidos a partir de impostos transações com códigos de reporte.
Marcadores de configuração para dados principais
Este parte da configuração é específica para JPK_VDEK.Há alguns elementos em JPK_VDEK valores de relatório que deve Reportar características adicionais das faturas como marcadores específicos:
Nome |
Nome En |
Nome PL |
Descrição En-us |
Descrição Pl |
GTU_01 |
Fornecimento de bebidas alcoólicas |
Dostawa napojów alkoholowych |
Fornecimento de bebidas alcoólicas - álcool etílico, cerveja, vinho, bebidas fermentadas e produtos intermédios definidos nas disposições relativas ao imposto especial de consumo |
Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych i wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
GTU_02 |
Bens referido na arte. 103 item 5aa |
Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa |
Entrega de bens referidos na arte. 103 ponto 5aa da Lei |
Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa ustawy |
GTU_03 |
Fornecimento de óleo de aquecimento |
Dostawa oleju opałowego |
Fornecimento de óleo de aquecimento na aceção das disposições relativas ao imposto especial de consumo e óleos lubrificantes, outros óleos com códigos NC de 2710 19 71 a 2710 19 99, excluindo os produtos com código NC 2710 19 85 (óleos brancos, parafina líquida) e gorduras plásticas que se enquadram no código NC 2710 19 99, lubrificando óleos de CN código 2710 20 90, preparações lubrificantes da posição NC 3403, com exclusão lubrificantes plásticos deste título |
Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją |
GTU_04 |
Fornecimento de produtos de tabaco |
Dostawa wyrobów tytoniowych |
Fornecimento dos produtos do tabaco, tabaco seco, líquido para cigarros eletrónicos e produtos inovadores na aceção das disposições relativas ao imposto especial de consumo |
Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym |
GTU_05 |
Entrega de resíduos |
Dostawa odpadów |
Entrega de resíduos - apenas os especificados no ponto 79-91 do anexo 15 do Ato |
Dostawa odpadów - wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr 15 do ustawy |
GTU_06 |
Fornecimento de dispositivos eletrónicos |
Dostawa urządzeń elektronicznych |
Fornecimento de dispositivos eletrónicos, bem como peças e materiais para eles, exclusivamente especificado nos pontos 7-9, 59-63, 65, 66, 69 e 94-96 do Anexo 15 da Lei |
Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części i materiałów do nich, wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika nr 15 do ustawy |
GTU_07 |
Fornecimento de veículos |
Dostawa pojazdów |
Fornecimento de veículos e peças para automóveis com códigos apenas CN 8701 - 8708 e CN 8708 10 |
Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701 - 8708 oraz CN 8708 10 |
GTU_08 |
Entrega de metais preciosos e básicos |
Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych |
Entrega dos metais preciosos e de base - apenas os especificados no ponto 1-3 do anexo 12 a A Lei e nos pontos 12-25, 33-40, 45, 46, 56 e 78 do anexo 15 da Lei |
Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłącznie określonych w poz. 1-3 załącznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do ustawy |
GTU_09 |
Fornecimento de medicamentos e dispositivos médicos |
Dostawa leków oraz wyrobów medycznych |
Fornecimento de medicamentos e dispositivos médicos - medicamentos, géneros alimentícios para utilizações nutricionais específicas e dispositivos médicos abrangidos pela notificação obrigação referida no Art. Secção 37av 1 do Ato de 6 de setembro de 2001 - Direito Farmacêutico (Journal of Laws of 2019, item 499, alterado) |
Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. - Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z póėn. zm.) |
GTU_10 |
Fornecimento de edifícios |
Dostawa budynków |
Fornecimento de edifícios, estruturas e terrenos |
Dostawa budynków, budowli i gruntów |
GTU_11 |
Provisão de serviços - emissão de gás |
Świadczenie usług w - gazów cieplarnianych |
Provisão de serviços no âmbito da transferência de licenças de emissão de gases com efeito de estufa referida na Lei de 12 de junho de 2015 sobre a emissão de gases com efeito de estufa sistema de negociação de subsídios (Journal of Laws of 2018, item 1201 e 2538 e de Itens 2019 730, 1501 e 1532) |
Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532) |
GTU_12 |
Provisão de serviços intangíveis |
Świadczenie usług o charakterze niematerialnym |
Provisão de serviços incorpóreos - exclusivamente: consultoria, contabilidade, legal, gestão, formação, marketing, sedes, publicidade, mercado e público investigação de opinião, no domínio da investigação científica e dos trabalhos de desenvolvimento |
Świadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłącznie: doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, firm centralnych (cabeça escritórios), reklamowych, badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac rozwojowych |
GTU_13 |
Transporte serviços e gestão de armazenamento |
Usług transportowych i gospodarki magazynowej |
Provisão dos serviços de transporte e gestão de armazenamento - Secção H PKWiU 2015 símbolo ex 49.4, ex 52.1 |
Świadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H PKWiU 2015 símbolo ex 49.4, ex 52.1 |
SW |
Pedido de correio venda |
Sprzedaży wysyłkowej |
Entrega como parte da venda por correspondência do território do país, referido a na arte. 23 da Lei |
Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której mowa w art. 23 ustawy |
EE |
Telecomunicações |
Usług telekomunikacyjnych |
Provisão das telecomunicações, radiodifusão e serviços eletrónicos referidos em arte. 28k da Lei |
Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i elektronicznych, o których mowa w arte. 28k ustawy |
TP |
Links entre o comprador e o fornecedor |
Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym |
Existente ligações entre o comprador e o fornecedor dos bens ou prestadores de serviços referido na arte. 32 secção 2 ponto 1 da Lei |
Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarów lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy |
TT_WNT |
Intracomunião aquisição como parte de uma transação de três partes |
Wewnątrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej |
Intracomunião aquisição de bens pelo segundo mais tributável como parte de um transação triparsa ao abrigo do procedimento simplificado referido no capítulo XII, Capítulo 8 da Lei |
Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
TT_D |
Entrega de bens fora da Polónia como parte de uma transação thri-party |
Dostawa towarów poza terytorium kraju w ramach transakcji trójstronnej |
O fornecimento de bens fora do território do país pelo segundo pagador do IVA no âmbito de uma transação tripartidante ao abrigo do procedimento simplificado, referido no capítulo 8 da secção XII a Lei do IVA |
Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w kolejności podatnika IVA w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy |
MR_T |
Turismo serviços tributados com base numa margem |
Usług turystyki opodatkowane na zasadach marży |
O prestação de serviços turísticos tributados com base numa margem em conformidade com arte. 119 da Lei |
Świadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z art. 119 ustawy |
MR_UZ |
Em segunda mão bens, arte, antiguidades |
Towarów używanych, dzieł sztuki, antyków |
Fornecimento de bens em segunda mão, obras de arte, artigos de colecionadores e antiguidades, tributados em a base de uma margem de acordo com a arte. 120 da Lei |
Dostawa towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z art. 120 ustawy |
I_42 |
Alfândega procedimento 42 (importação) |
Procedury celnej 42 (importação) |
Intracomunião Fornecimento de mercadorias após importação destas mercadorias ao abrigo do regime aduaneiro 42 (importação) |
Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 42 (importação) |
I_63 |
Alfândega procedimento 63 (importação) |
Procedury celnej 63(importação) |
Intracomunião Fornecimento de mercadorias após importação destas mercadorias ao abrigo do regime aduaneiro 63 (importação) |
Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 63 (importação) |
B_SPV |
Transferência pela arte. 8a n.º 1 da Lei do IVA |
Transferência z arte. 8a ust. 1 ustawy |
Transferência de um voucher único feito por um contribuinte que atua em seu próprio nome, tributado de acordo com Art. 8a nº 1 da Lei |
Transferência bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust. 1 ustawy |
B_SPV_DOSTAWA |
Bens e serviços aos quais se refere o voucher único (artigo 8º-A nº 4 da Lei do IVA) |
Dostawa towarów oraz świadczenie usług (arte. 8a ust. 4 ustawy) |
Fornecimento de bens e prestação de serviços aos quais o voucher de uso único diz respeito a um tributável que emitiu o voucher em conformidade com o artigo 8a parágrafo 4 da Lei |
Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy bon jednego przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z art. 8a ust. 4 ustawy |
B_MPV_PROWIZJA |
Corretagem serviços de vouchers multiusos |
Usług pośrednictwa o transferu bonu różnego przeznaczenia |
Provisão de serviços de corretagem e outros serviços relacionados com a transferência de vouchers multiusos, tributados de acordo com a arte. 8b parágrafo 2 do Ato |
Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b ust. 2 ustawy |
ZakupVAT_Marza |
Entrada IVA - margem |
Podatek IVA - marża |
O montante das aquisições de bens e serviços adquiridos a outros contribuintes para o benefício direto do turista e dos bens em segunda mão, obras de arte, artigos de colecionadores e antiguidades ligados a vendas tributadas com base em um margem de acordo com a arte. 120 da Lei do IVA |
Rio Kwota nabycia towarów i usług nabytych od innych podatników dla bezpośredniej korzyści turysty, um także nabycia towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich i antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie z art. 120 ustawy |
P_65 |
Atividades mencionado na arte. 122 |
Czynności o których mowa w art. 122 ustawy |
O contribuinte realizou as atividades mencionadas na arte. 122 da Lei do IVA. Imposto isenção para a oferta, importação e compra de ouro de investimento. |
Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których mowa w art. 122 ustawy |
P_67 |
Imposto redução do passivo |
Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego |
O benefícios do contribuinte da redução do passivo fiscal mencionado na arte. 108d do Lei do IVA |
Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania podatkowego, o którym mowa w art. 108d ustawy |
Importação |
Importação |
Importação |
Designação relativa ao imposto sobre os fatores de produção sobre as importações de bens, incluindo a importação de mercadorias tributadas em de acordo com a arte. 33a da Lei do IVA |
Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importu towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie z art. 33a ustawy |
FP |
Fatura emitido para o recibo por arte. 109 segundos. 3d |
Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy |
Fatura emitido para o recibo, mencionado na arte. 109 segundos. 3d da Lei do IVA |
Faktura, o której mowa w art. 109 ust. 3d ustawy |
RO |
Interno documento resumo |
Dokument zbiorczy wewnętrzny |
Interno documento resumo, incluindo vendas de caixas registadoras |
Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający sprzedaż z kas rejestrujących |
MK |
Fatura reffered para art.21 |
Faktura arte. 21 |
Fatura emitido por um sujeito passivo que é fornecedor de bens ou serviços e que tem escolheu o método de contabilização em dinheiro especificado na arte. 21 da Lei do IVA |
Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w art. 21 ustawy |
VAT_RR |
Fatura referido a art.116 |
Faktura IVA RR, art.116 |
IVA fatura referida na arte. 116 da Lei do IVA |
Faktura IVA RR, o której mowa w art. 116 ustawy |
WEW |
Interno documento |
Dokument wewnętrzny |
Interno documento |
Dokument wewnętrzny |
Estes marcadores podem ser definidos para efeitos de reporte, dependendo dados de transações fiscais. Os dados transacionais devem ser suficientes para definir valores destes elementos. Configuração Códigos fiscais de vendas, grupos de impostos sobre vendas e item grupos fiscais de vendas ou usar grupos de Clientes e Fornecedores ou Clientes e Fornecedores para fornecer informações suficientes para diferenciar transações fiscais para todos os marcadores introduzida em JPK_VDEK. AX 2012 R3 permite configurar marcadores para os seguintes dados principais:
Marcador |
Códigos fiscais de vendas |
Grupos fiscais de vendas |
Grupos de impostos sobre vendas de artigos |
Todos os clientes |
Grupos de clientes |
Todos os fornecedores |
Grupos de fornecedores |
GTU_01 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_02 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_03 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_04 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_05 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_06 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_07 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_08 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_09 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_10 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_11 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_12 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
GTU_13 |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SW |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
EE |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
TP |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
TT_WNT |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
TT_D |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
MR_T |
X |
X |
|
|
|||
MR_UZ |
X |
X |
|
|
|||
I_42 |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
I_63 |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
B_SPV |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
B_SPV_DOSTAWA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
B_MPV_PROWIZJA |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P_65 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
P_67 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|||||||
ZakupVAT_Marza |
X |
X |
|||||
|
|||||||
I MP |
X |
X |
X |
X |
|||
|
|||||||
Sprzedaży_FP |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Sprzedaży_RO |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Sprzedaży_WEW |
X |
X |
X |
X |
X |
||
|
|||||||
Zakupu_MK |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Zakupu_VAT_RR |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Zakupu_WEW |
X |
X |
X |
X |
X |
Para configurar marcadores para a utilização de dados principais Relatórios eletrónicos botão de propriedades no painel de ação de cada forma dos dados principais. Para exemplo, para configurar marcadores para códigos fiscais de vendas:
-
Open General livro-razão > Configuração > Códigos fiscais de vendas > Vendas formar e selecionar o código fiscal para o qual pretende configurar marcadores.
-
Clique Botão de propriedades de reporte eletrónico no painel de ação e definido '1' para os marcadores que devem ser reportados para todas as transações com este imposto código:
Se quiser especificar marcadores especificamente para outros disponíveis dados mestres, use o mesmo botão para as formas de outros dados mestres no mesmo muito.
Durante JPK_VDEK geração de relatório, o sistema analisa toda a configuração fornecido e se o marcador é definido qualquer um dos dados principais relacionados com particular fatura, a fatura será marcada com este marcador.
A configuração dos marcadores pode ser introduzida ou alterada a qualquer momento, mesmo após a publicação de transações. Certifique-se de que a configuração do marcador está atualizada e refletir corretamente o caso de JPK_VDEK antes da geração de relatórios.
Geração de relatórios
Para gerar JPK_VDEK relatório, abra o > geralRelatórios > ExternalServiços e Aplicação de > Externa Quadro de integração > declaração do IVA do SAF com registos (Polónia) forma, clique em Novo botão no painel de Ação e preencha os campos.
Descrição dos campos:
Nome de campo |
Descrição |
A partir da data |
Especificar a primeira data do período de reporte. |
Até à data |
Especificar a última data do período de reporte. |
Descrição |
Especifique uma descrição para o relatório. Esta descrição não está incluída no relatório e serve apenas para o utilizador. |
Último ficheiro gerado por |
Este campo é automaticamente dentro do sistema. Cada vez que relatório é gerado este campo é preenchido com o ID do utilizador. |
Formato |
Selecione declaração de IVA saf com regis" formato definido para JPK_VDEK durante a instalação. Guarde as informações para ativar onome do esquema XML campo. |
Nome do esquema XML |
Selecione o nome de esquema XML que importou durante o passo 'Import XSD schema' da configuração. Guarde as informações para permitir a "Declaração suplementar quantidades" aba rápida. |
Em " Declaraçãomontantes suplementares" aba rápida, adicione e especificar valores para alguns dos seguintes elementos da declaração podem querer informar:
Nome |
Descrição (En) |
Descrição (Pl) |
P_39 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 O valor do excedente de entrada O IVA sobre a produção de IVA foi transferido para o período anterior. |
Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji |
P_49 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 O valor gasto na compra das caixas registadoras, a deduzir no período determinado, reduzindo o valor de IVA de saída O montante especificado em P_49 não pode ser > P_38 - P_48. Se P_38 - P_48 <= 0, então deve mostrar 0. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego |
P_50 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 O montante do imposto coberto pelo abandono da coleção P_50 não pode > P_38 P_48 P_49. Se P_38 - P_48 - P_49 < 0 => P_50 = 0. |
Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru |
P_52 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 O valor gasto na compra das caixas registadoras, a deduzir no período determinado e a ser devolvido em o período de liquidação dado ou o aumento do montante do imposto de entrada para ser transferido para o próximo período de liquidação Se P_48 > = P_38 ou montante das prestações para a aquisição de cereais que se registem acima imposto sobre o excedente sobre a acumulação em P_52 manifesta-se o montante remanescente de os benefícios para a compra de cereais são registados, contribuinte privilegiado para reembolso ou dedução do imposto a pagar pela faturação subsequente períodos. |
Kwota wydana na zakup kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługująca do zwrotu w danym okresie rozliczeniowym lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny okres rozliczeniowy |
P_54 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 A quantidade do excedente fiscal de entrada a devolver à conta designada pelo contribuinte |
Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym do zwrotu na rachunek wskazany przez podatnika |
P_55 |
O reembolso à conta bancária referido na arte. 87 segundos. 6a da Lei do IVA: 1-sim Regresso ao IVA do contribuinte conta dentro de 25 dias |
Zwrot na rachunek IVA, o którym mowa w arte. 87 ust. 6a ustawy: 1 - tak Zwrot na rachunek VAT podatnika w terminie 25 dni |
P_56 |
O reembolso à conta bancária referido na arte. 87 segundos. 6a da Lei do IVA: 1-sim Retornar para conta de liquidação do contribuinte no prazo de 25 dias |
Zwrot na rachunek IVA, o którym mowa w arte. 87 ust. 6a ustawy: 1 - tak Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 25 dni |
P_57 |
O reembolso à conta bancária referido na arte. 87 segundos. 6a da Lei do IVA: 1-sim Retornar para conta de liquidação do contribuinte no prazo de 60 dias |
Zwrot na rachunek IVA, o którym mowa w arte. 87 ust. 6a ustawy: 1 - tak Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 60 dni |
P_58 |
O reembolso à conta bancária referido na arte. 87 segundos. 6a da Lei do IVA: 1-sim Retornar para conta de liquidação do contribuinte no prazo de 180 dias |
Zwrot na rachunek IVA, o którym mowa w arte. 87 ust. 6a ustawy: 1 - tak Zwrot na rachunek rozliczeniowy podatnika w terminie 180 dni |
P_60 |
Número inteiro não negativo, dígitos máximos: 14 O montante do reembolso a ser creditados contra passivos fiscais futuros |
Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych |
P_61 |
Corda (1.240), deve ser utilizada se P_60 é usado. O tipo de futura responsabilidade fiscal |
Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego |
P_68 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 A quantidade da correção de a base tributável, mencionada na arte. 89 a segundo. 1 da Lei do IVA |
Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
P_69 |
Número inteiro não negativo, máximo dígitos: 14 A quantidade da correção de o imposto de saída. mencionado na arte. 89 a segundo. 1 da Lei do IVA |
Wysokość korekty podatku należnego, o której mowa w art. 89a ust. 1 ustawy |
P_ORDZU |
Corda (1.240) Explicação das razões apresentação de devolução de IVA corrigida |
Uzasadnie przyczyn złożenia korekty |
Detalhes de implementação
Marcador de pagamento dividido (MPP)
O marcador "MPP" é introduzido no relatório JPK_VDEK para ambos registo de vendas e compras.
Se a empresa fizer operações para as quais o pagamento dividido deve ser aplicado o procedimento, deve ser utilizada a função "pagamento por partes" (KB 4339927). A implementação atual do relatório do marcador "MPP" baseia-se no KB 43339927.
O utilizador não precisa de fazer nenhuma configuração específica para obter "MPP" reportado em JPK_VDEK quando a função "Pagamento dividido" é utilizada. O algoritmo de identificação marcada por "MPP" é o seguinte:
-
A fatura de vendas será marcada com o marcador "MPP" se foi publicado com um método de pagamento, na configuração da qual é marcada a caixa de verificação "Split payment".
-
A fatura de compra será marcado com "MPP" marcador se foi publicado com Pagamento especificação na configuração da qual "Split" é definido em "Pagamento parâmetro de especificação".
Fatura do cliente em atraso
Requisito de negócio
-
<P_68> elemento da Declaração parte deve reportar (se o procedimento for aplicado pela empresa) montante de imposto base para faturas "vencidas" no período de reporte (transações postado para deduzir IVA por faturas não pagas durante 150 dias período após a data de vencimento do pagamento)
-
<P_69> elemento da Declaração parte deve reportar (se o procedimento for aplicado pela empresa) montante do IVA para as faturas "vencidos" no período de reporte (transações postadas para dedução do IVA para faturas não pagas durante o período de 150 dias após data de vencimento do pagamento)
-
Se o procedimento for aplicado pela empresa, "Vencido" faturas no período em que data de vencimento (150 dias), esta transação deve ser relatado com "WEW" tipo de documento, incluindo, a informação sobre o Cliente da fatura original e valor com sinal negativo "-".
-
Se o procedimento for aplicado pela empresa, "Pago faturas em atrasono período em que uma fatura em atraso foi pago, o transação deve ser reportado com "WEW" tipo de documento, todos os informação sobre o Cliente a partir da fatura original e montante com "+" sinal positivo.
-
Se "vencido" e "pagou " transações em atrasoestão no mesmo período de reporte: é autorizado a reportar (se o procedimento for aplicado pela empresa) ou não reportar ambos (juntos) no registo de vendas. <P_68>> P_69 P_69 e < neste caso, não são comunicados elementos da parte da Declaração.
Cenário de utilizador de negócios suportado no AX 2012 R3
"Cliente atrasado "cenário de fatura" é um cenário durante o qual uma fatura emitida a um cliente pode passar por três fases:
-
A fatura é emitida para um cliente: as transações fiscais são publicadas; fatura está incluída no JPK > Encja > SprzedazWiersz como normalmente, de acordo com a configuração de impostos e marcadores configuração.
-
Se a fatura não for paga por um período de 150 dias após a data de vencimento, empresa pode aplicar a tarefa periódica do IVA em dívida vencida(Contas dívida > > vencida periódica > dívida vencido). Imposto As transações que daí resultam desta tarefa refletir-se-ão no JPK_VDEK relatório com: - toda a informaçãosobre o cliente de a fatura original (publicada no passo 1), - montantes reportados nos mesmos elementos K_* que na fatura original, mas com sinal negativo, - serão aplicados os mesmos marcadores que a fatura original, - <O elemento> TypDokumentu será marcado como "WEW" (interno documento), - <korektaPodstawyOpodt> marcador será aplicado. Além disso, os montantes (montante base e montante de imposto) desta fatura (interno documento) será incluído e reportado em elementos P_68 e P_69 da parte da declaração do relatório.
-
Se a fatura publicada no passo 1 e não paga por 150 dias após empresa de pagamento data de vencimento aplicou a Overdue dívida IVA tarefa periódica, foi pago, a empresa deve aplicar novamente a tarefa periódica do IVA da dívida vencida no período em que o fatura foi pago. As transações fiscais resultantes desta tarefa refletir-se-ão em JPK_VDEK relatório com: - toda a informaçãosobre o cliente de a fatura original (publicada no passo 1), - montantes reportados nos mesmos elementos K_* que na fatura original com positivo assinar, - serão aplicados os mesmos marcadores que a fatura original, - <O elemento> TypDokumentu será marcado como "WEW" (interno documento), - <korektaPodstawyOpodt> marcador será aplicado.
Montantes (montante base e montante do imposto) desta fatura (documento interno) NÃO será incluído e relatado em P_68 e P_69 elementos da parte da declaração relatório.
Se passo 2 e passo 3 tinha lugar no mesmo período de reporte, P_68 e P_69 os elementos da parte da declaração do relatório não serão afetados.
Fatura do fornecedor em atraso
Requisito de negócio
-
Original as faturas devem ser comunicadas nos elementos <K_42 K_42> K_42 e <K_43> para aquisição de bens e serviços e em <K_40> e <K_41 elementos> para aquisição de imobilizações.
-
Se o procedimento é aplicado pela empresa, "Faturas vencidas" no período em que data de vencimento, esta transação deve ser reportada com "WEW" documento tipo, incluindo, a informação sobre o Cliente e número de fatura a partir do fatura original e montante do IVA com sinal negativo "-" em <K_46> elemento.
-
Se procedimento é aplicado pela empresa, "Pagar faturas em atraso" no período em que foi paga uma fatura em atraso, a transação deve ser reportada com "WEW" tipo de documento, todas as informações sobre o Cliente e número de fatura da fatura original e montante do IVA com "+" sinal positivo no elemento <K_47>.
Cenário de utilizador de negócios suportado no AX 2012 R3
"Vendedor vencido "cenário de fatura" é um cenário durante o qual uma fatura recebida de um fornecedor pode passar por três fases:
-
A fatura do fornecedor é publicada: As transações fiscais são publicadas; fatura está incluída no JPK > Encja > ZakupWiersz como normalmente, de acordo com a configuração de impostos e marcações.
-
Se a fatura não for paga após a data de vencimento do pagamento, a empresa pode aplicar Tarefa periódica do IVA em atraso(Contas dívida > > vencida periódica > dívida vencido). Imposto As transações que daí resultam desta tarefa refletir-se-ão no JPK_VDEK relatório com: - toda a informaçãosobre o cliente de a fatura original (publicada no passo 1), - O montante do IVA reportado <K_46 elemento> com sinal negativo, - <O elemento> TypDokumentu será marcado como "WEW" (interno documento).
-
Se a fatura publicada no passo 1 e não paga depois empresa de pagamento data de vencimento aplicou a Overdue dívida IVA tarefa periódica, foi pago, a empresa deve aplicar novamente a tarefa periódica do IVA da dívida vencida no período em que o fatura foi pago. As transações fiscais resultantes desta tarefa refletir-se-ão em JPK_VDEK relatório com:- todas as informações sobre o cliente a partir da fatura original (publicada no passo 1), - O valor do IVA reportado em <K_47 elemento> com sinal positivo, - <TypDokumentu> elemento será marcado como "WEW" (documento interno).
P_54 e {P_55, P_56, P_57, P_58}
Quando você reporta quantidade de excedente de imposto de entrada para ser devolvido à conta designada pelo contribuinte em P_54 elemento Deve igualmente comunicar um dos seguintes campos:
-
P_55,
-
P_56,
-
P_57,
-
P_58.
Sistema não decide qual destes campos pretende reportar juntamente com P_54, selecionar adequadamente um deles e especificar '1' como valor para ter relatório corretamente realizado.
P_59
Se especificar valor para P_60, o sistema irá automaticamente reportar P_59 em JPK_VDEK. Não precisa de adicionar este elemento e definir o valor '1' para ele adicionalmente para P_60 montante.
Informação de Hotfix
Um hotfix suportado está disponível na Microsoft. Existe uma secção "Download Hotfix disponível" no topo deste artigo da Base de Conhecimento. Se encontrar um problema de descarregamento, instalação deste hotfix ou outras questões técnicas de suporte, contacte o seu parceiro ou, se estiver inscrito num plano de suporte diretamente com a Microsoft, pode contactar suporte técnico para a Microsoft Dynamics e criar um novo pedido de suporte. Para isso, visite o seguinte website da Microsoft:
https://mbs.microsoft.com/support/newstart.aspx
Também pode contactar suporte técnico para o Microsoft Dynamics por telefone utilizando estes links para números de telefone específicos do país. Para isso, visite um dos seguintes websites da Microsoft:
Parceiros
https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts
Clientes
Em casos especiais, as taxas que são normalmente incorridos para chamadas de suporte podem ser canceladas se um Profissional de Suporte Técnico da Microsoft Dynamics e produtos relacionados determinar que uma atualização específica irá resolver o seu problema. Os custos habituais de apoio aplicar-se-ão a quaisquer questões de apoio adicionais e questões que não se qualifiquem para a atualização específica em questão.
Como obter os ficheiros de atualizações do Microsoft Dynamics AX
Esta atualização está disponível para download manual e instalação a partir do Microsoft Download Center.
Pré-requisitos
Deve ter um dos seguintes produtos instalados para aplicar este hotfix:
-
Microsoft Dynamics AX 2012 R3
Requisito de reiniciar
Tem de reiniciar o serviço 'Servidor de Objetos de Aplicação' (AOS) depois de aplicar o hotfix.