Simptomi

Razmotrite sledeći slučaj:

  • Jezičke postavke konfigurišete u Microsoft Office Outlook Web aplikaciji (Ow) na francuski u Microsoft Exchange Server 2010 servisni paket 1 (SP1) okruženju.

  • Primite poziv za sastanak.

  • Odgovor na poziv za sastanak možete da uredite pre nego što pošaljete odgovor koristeći OWU.

U ovom scenariju, gramatika informacija o odzivu sastanka je netačna. Na primer:

  • Ako kliknete na dugme " da", informacije će biti prikazane pod "", to je participera ". Umesto toga, informacije bi trebalo da budu prikazane "od, je" Napomena "", je li participerai "znači" da, ja ću prisustvovati. "

  • Ako kliknete na dugme " uslovno", informacije će se prikazati ", ja sam participera peut-istr." Umesto toga, informacije bi trebalo da se prikažu ", a to je participerai". "Da , ja bih mogao da prisustvujem", rekao je on.

  • Ako kliknete na dugme " ne", informacije će se prikazati "Ne, je ne participera". Umesto toga, informacije bi trebalo da se prikažu "Ne, je ne participerai pas". Napomena "Ne, nije ni particni pas" znači "Ne, neću prisustvovati."

Uzrok

Do ovog problema dolazi zato što se netačan predložak gramatike koristi za francuski prevodi kada je tema "I".

Rešenje

Da biste rešili ovaj problem, instalirajte sledeću zbirnu ispravku:

2582113 Opis zbirnih ispravki 5 za Exchange Server 2010 servisni paket 1

Status

Microsoft je potvrdio da je ovo problem kod Microsoft proizvoda koji su navedeni u odeljku "odnosi se na".

Više informacija

Za više informacija o konfigurisanju jezičkih postavki za OWOVE posetite sledeću Microsoft Veb lokaciju:

Opšte informacije o konfigurisanju jezičkih postavki za Web aplikaciju programa Outlook

Potrebna vam je dodatna pomoć?

Unapredite veštine
Istražite obuku
Prvi nabavite nove funkcije
Pridružite se Microsoft insajdere

Da li su vam ove informacije koristile?

Koliko ste zadovoljni kvalitetom jezika?
Šta je uticalo na vaše iskustvo?

Hvala vam na povratnim informacijama!

×