將專案管理視為現代化學科是一種誘人的想法,但它的主要概念卻根植于十九世紀下半葉。 閱讀本文以瞭解現代管理理論如何受到一個多世紀科學、社會及商業方法影響的故事。

本文內容

概觀

Project管理的現代化形式,在幾十年前才開始生根。 從 20 世紀 60 年代早期開始,企業和其他組織開始看到圍繞專案組織工作的好處。 隨著組織開始瞭解員工溝通和共同作業的至關重要需求,同時整合跨多個部門與專業,在某些情況下,整個產業的工作,以專案為中心的組織觀點會進一步演進。

今天,專案管理的基本概念是由專案三角形所代表,而哈洛德•Kerzner 在 Project 管理:規劃、排程及控制的系統方法中,是哈洛德•Kerzner 在地標性工作中所普遍採用的標誌。

專案三角

頁面頂端

早年:十九世紀後期

我們可以更進一步地回到十九世紀後半葉,當商業世界變得愈發複雜時,看看專案管理如何從基本管理原則演進。 大型政府專案是做出重要決策的推動因素,成為專案管理方法的基礎。 例如,在美國,第一個真正大型的政府專案是跨大陸的鐵道,于 20 世紀 60 開始建置。 突然間,企業領導者發現自己要面對組織數千名工作者的手動人力,以及處理及組裝數量前所未有的原始材料的艱巨工作。

頁面頂端

二十世紀早期

在世紀之交,1856-1915 (費德) 開始他的詳細工作研究。 他運用科學的推斷來工作,證明可以專注于其基本部分來分析並改善人力。 他運用自己的思考來處理鋼廠中的工作,例如挖沙、起重及移動零件。 在此之前,提升生產力的唯一方法,就是要求員工更努力地工作,以及延長工作時間。 他引進了更有效率地工作,而不是更努力、更久地工作的概念。 在費拉漢的王座上,為他管理歷程中的位置所印出:「科學管理之父」。

在 1861-1919) , (他詳細研究了工作中的作業順序。 他的管理研究著重于第一次一戰期間的海陸戰船建。他的甘特圖,包含工作列 里程碑 標記,概述程式內所有工作的順序和持續時間。 甘特圖圖表已證明是一種功能強大的分析工具,對管理員來說幾乎維持了近一百年不變。 直到 20 世紀 90 年代早期,Microsoft Office Project新增連結線至這些工作列,描繪了任務之間的更精確的相依性。

甘特圖長條之間的連結線

這些年來,Microsoft Office Project將更多資訊壓縮到行中,例如 進度線 比較基準、變異數,以及描述特定時間點狀態進度的線條。

今天,美國機械工程師學會以他的名念念出一枚獎牌,記住了Henry甘特的過去。

金克、甘特等人協助專案管理成為一種需要學習與規範的獨特的商務功能。 在二戰前數十年,行銷方法、產業心理和人情關係開始成為專案管理中不可或缺的一部分。

頁面頂端

二十世紀中葉

第二次世界戰期間,複雜的政府與軍事專案,以及戰時人力供應的縮減,需要新的組織結構。 系統引進了稱為 PERT 圖表和 要徑 方法的複雜網狀圖表,讓管理員能更掌控大規模工程和非常複雜的專案 (例如軍工系統,其任務種類龐大,且在) 的許多點進行多次互動。

隨著企業領導者尋求新的管理原則和工具,以在快速變化且具競爭力的世界上處理其成長,這些技巧很快就會傳播到各種產業。 在 20 世紀 60 年代早期,企業開始將一般系統理論運用到商務互動中。 理查?強生、Fremont Kast 和 James Rosenzweig 在書籍中,描述現代企業如何像一個人體生物,有一個肌肉系統、肌肉系統、循環系統、中樞系統等等。

頁面頂端

今天

這種以人為生物的商務觀,表示企業若要生存及興盛,其所有功能部分都必須在達成特定目標或專案時共同作業。 自 20 世紀 60 年代起數十年來,專案管理方法開始以現代化形式生根。 雖然在此期間各種商務模型不斷演進,但都共用了共同的基礎結構:專案經理管理專案、將團隊整合在一起,並確保工作流程在不同部門間水準整合與通訊。

過去十年,專案管理持續演進。 有兩種重要趨勢正在出現:

  • 由下而上規劃     這個趨勢強調更簡單的專案設計、更短的專案週期、小組成員之間的有效共同合作、更有力的小組成員參與和決策。 這個趨勢通常稱為 Agile 專案管理,包含許多或相關的方法,例如 Scrum、Crystal、極端程式設計、統一程式,以及許多其他方法。

  • 由上而下規劃與審查     這個趨勢的主要特點,是整個企業對組織應該擁有的專案組合做出決策,以及啟用資料採礦技術,讓產品群組的資訊更加透明。

頁面頂端

Need more help?

Expand your skills
Explore Training
Get new features first
Join Microsoft Office Insiders

Was this information helpful?

How satisfied are you with the translation quality?
What affected your experience?

Thank you for your feedback!

×