Entrar com a conta da Microsoft
Entrar ou criar uma conta.
Olá,
Selecionar uma conta diferente.
Você tem várias contas
Escolha a conta com a qual você deseja entrar.

Introdução

Em 4 de julho de 2019, a lei sobre imposto sobre bens e serviços, Associação de 1 de setembro de 2019 apresenta a obrigação de denunciar um documento eletrônico que consiste na declaração de IVA padrão do arquivo de auditoria com registros (JPK_V7M). O novo documento eletrônico solicitado inclui o IVA registros (um conjunto de informações sobre compras e vendas, que resulta do registros de IVA de empreendedor para um determinado período), bem como uma declaração de IVA (Declaração IVA-7 e IVA-7K). A obrigação é aplicada ao relatório período a partir de 1 ° de outubro de 2020. Desta data o contribuidor liquida o IVA mensalmente será obrigado a enviar JPK_V7M pelo prazo apropriado para enviando a declaração, ou seja, pelo 25º dia do mês seguinte ao IVA período.

Visão Geral

Este artigo explica como configurar e trabalhar com a dinâmica AX 2012 R3 para relatar JPK_V7M (aqui e mais "JPK_VDEK").

O artigo é composto de três partes:

  • Configuração Descreve como preparar seu AX 2012 R3 para relatar JPK_VDEK.

  • Relatório geração – descreve as etapas do usuário para empresas para gerar um arquivo XML no JPK_VDEK Format (JPK_V7M (1)).

  • Implementação detalhes – fornece informações adicionais sobre a implementação de relatórios de determinados cenários como relatórios de pagamento divididos e outros.

Configuração

Para preparar o AX 2012 R3 para o relatório JPK_VDEK você deve fazer a seguinte configuração:

  1. Exportar arquivo de recurso

  2. Configuração portas de saída

  3. Importar XSD esquema

  4. Configuração Códigos de relatório

  5. Configuração marcadores para dados mestres

Exportar arquivo de recursos

Abra os recursosda > AOT , selecione o AifOutboundPortReportVDEK_PL, Selecione Exportar no menu de clique com o botão direito do mouse e especifique uma pasta para salvar o Arquivo XSLT.

Configurar portas de saída

Abrir a Administração do sistema > instalação > serviços e a estrutura de integração de aplicativos > portas de saída de emails relatórios de auditoria, clique no botão "criar/atualizar portas". Como um resultado, novo "declaração de IVA SAF com Regis" formato de "IVA SAF declaração com registros (Polônia)"o tipo será criado:

image.png

Importar do arquivo XSLT salvo na etapa anterior e adicionar "JPK_VDEK" como transformação XSLT para o novo formato.

Importar esquema XSD

Antes de começar a importar a nova declaração de IVA "SAF com registra "esquema XSD em AX, você deve baixá-lo diretamente do site do governo e Salve-o localmente.

Abrir > a configuração > vendas do razão geral imposto > > códigos XML de relatório de imposto sobre vendasexternos , clique em importar no painel ação e selecione o arquivo XSD salvo preliminar do site de governo da Web.

Especifique Type = "SAF declaração de IVA com registros (Polônia)", Format ="SAF declaração de IVA com Regis"para o linha recém-criada para "declaração de IVA SAF com registradores" esquema XSD. Em importação for concluída, você encontrará todas as marcas do relatório com a anotação do arquivo de esquema.

image.png

Código de relatório de configuração

Abrir > a configuração > vendas do razão geral imposto > > código do relatório de imposto sobre vendasexterno , adicionar novo códigos de relatório com layout de relatório = "layout de relatório polonês" para o novo "SAF Declaração de IVA com o relatório de registros.

Por exemplo:

Código de relatório

Nome do esquema XML

Nome do elemento XML

Código de relatório para calcular o total

1001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_10

254

1101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_11

11:00

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

3101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_31

32

3201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_32

33

3301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_33

36

3401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_34

37

3501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_35

38

3601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_36

39

4001

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_40

43

4101

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_41

44

4201

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_42

45

4301

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_43

46

4401

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_44

47

4501

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_45

48

4601

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_46

49

4701

Schemat_JPK_V7M(1)_v1

K_47

50

Por exemplo:

image.png

Adicionar somente os elementos XML que devem ser coletados de imposto transações com códigos de relatório.

Marcadores de configuração para dados mestres

Deste parte da configuração é específica para JPK_VDEK.Há alguns elementos em JPK_VDEK valores de relatório que devem relatar características adicionais de faturas como marcadores específicos:

Sobrenome

Nome en

Nome PL

Descrição en-US

Descrição pl

GTU_01

Fornecimento de bebidas alcoholics

Dostawa napojów alkoholowych

Fornecidas de bebidas alcoholics-Ethyl álcool, caneca, vinhos, bebidas com ferimento e produtos intermediários conforme definidos nas disposições de imposto de imposto embutido

Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina, napojów fermentowanych Eu wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_02

Bens referida em arte. 103 item 5aa

Dostawa towarów, o których Mowa w Art. 103 UST. 5aa

Entrega de bens referidos em arte. 103 de itens 5aa da lei

Dostawa towarów, o których Mowa w Art. 103 UST. 5aa ustawy

GTU_03

Fornecidas de óleo de aquecimento

Dostawa oleju opałowego

Fornecidas de óleo de aquecimento dentro do significado das disposições sobre o imposto de imposto embutido e lubricating óleos, outros óleos com códigos CN entre 2710 19 71 e 2710 19 99, excluindo produtos com código CN 2710 19 85 (White óleos, Liquid PARAFFIN) e as graxas plásticas ficam dentro do código CN 2710 19 99, lubricating óleos of CN código 2710 20 90, preparativos lubricating do título CN 3403, excluindo Lubricants plástica deste título

Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN OD 2710 19 71 do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje Białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do Kodu CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów plastycznych objętych tą pozycją

GTU_04

Fornecidas produtos de tabaco

Dostawa wyrobów tytoniowych

Fornecidas produtos de tabaco, tabaco secas, líquidos para cigarros eletrônicos e produtos inovadores dentro do significado das disposições sobre o imposto de imposto embutido

Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym

GTU_05

Entrega de desperdício

Dostawa odpadów

Entrega de resíduos somente aqueles especificados no item 79-91 do anexo 15 para a lei

Dostawa odpadów-wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika n º cheque 15 do ustawy

GTU_06

Fornecidas de dispositivos eletrônicos

Dostawa urządzeń elektronicznych

Fornecidas de dispositivos eletrônicos, bem como partes e materiais para eles, exclusivamente especificado no item 7-9, 59-63, 65, 66, 69 e 94-96 do anexo 15 para a lei

Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części materiałów nich do wyłącznie, określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika n º cheque 15 ustawy

GTU_07

Fornecidas de veículos

Dostawa pojazdów

Fornecidas de veículos e peças de carros com somente códigos CN 8701-8708 e CN 8708 10

Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN 8701-8708 oraz CN 8708 10

GTU_08

Entrega de Metals de preciosa e base

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych

Entrega da preciosa e da base Metals-somente aqueles especificados no item 1-3 do anexo 12 para a lei Act e no item 12-25, 33-40, 45, 46, 56 e 78 do anexo 15 para a lei

Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych-wyłącznie określonych w poz. 1-3 załącznika n º cheque 12 ustawy oraz w poz. 12-25, 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika n º cheque 15 do ustawy

GTU_09

Fornecidas de dispositivos Medicines e médicos

Dostawa leków oraz wyrobów medycznych

Fornecidas Medicines e dispositivos médicos-produtos medicinal, Foodstuffs para Nutritional de uso e dispositivos médicos em particular cobertos pela notificação obrigação referida na arte. 37av seção 1 da lei de 6 de setembro de 2001 -Lei farmacêutica (diário de leis de 2019, item 499, conforme emendado)

Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych, środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym Mowa l-Art. 37av ust. 1 ustawy z Dnia 6 Września 2001 r. -Prawo farmaceutyczne (DZ. U. z 2019 r. poz. 499, z późn. zm.)

GTU_10

Fornecidas de edifícios

Dostawa budynków

Fornecidas de edifícios, estruturas e terrenos

Dostawa budynków, budowli i gruntów

GTU_11

Configura de serviços-emissão de gás

Świadczenie Usług w-gazów cieplarnianych

Configura de serviços no escopo de transferir bonificações de emissão de gás estufa mencionado na lei de 12 de junho de 2015 na emissão de gás de efeito estufa sistema de negociação de bonificação (diário de leis de 2018, item 1201 e 2538 e de 2019 itens 730, 1501 e 1532)

Świadczenie Usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów cieplarnianych, o których Mowa w Ustawie z Dnia 12 czerwca 2015 r. o systemie Handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (DZ. U. z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532)

GTU_12

Configura de serviços intangíveis

Świadczenie Usług o charakterze niematerialnym

Configura de serviços intangíveis-exclusivamente: consultoria, contabilidade, ofício gerenciamento, treinamento, marketing, escritórios de cabeça, publicidade, mercado e público pesquisa de opinião, no campo de obras de pesquisa e desenvolvimento científica

Świadczenie Usług o charakterze niematerialnym-wyłącznie: doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych, marketingowych, centralnych da empresa (chefe escritórios), reklamowych, Badania rynku Opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac rozwojowych

GTU_13

SMTP gerenciamento de serviços e armazenamento

Usług transportowych i gospodarki magazynowej

Configura de serviços de transporte e gerenciamento de armazenamento-seção H PKWiU 2015 Symbol ex 49,4, ex 52,1

Świadczenie Usług transportowych gospodarki magazynowej-Sekcja H PKWiU 2015 Symbol ex 49,4, ex 52,1

SW

E-mail-pedido torta

Sprzedaży wysyłkowej

Entrega como parte da venda do pedido de email da região do país, referida em arte. 23 da lei

Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której Mowa l Art. 23 ustawy

EE

Telecomunicações

Usług telekomunikacyjnych

Configura de telecomunicações, transmissão e serviços eletrônicos mencionados modernas. 28k da lei

Świadczenie Usług telekomunikacyjnych, nadawczych eu elektronicznych, o których Mowa w modernas. 28k ustawy

TP

Conexões entre o cliente e o fornecedor

Istniejące powiązania Między nabywcą dokonującym

Atual links entre o cliente e o fornecedor do fornecedor de bens ou serviços referida em arte. 32 seção 2 ponto 1 da lei

Istniejące powiązania Między nabywcą dokonującym dostawy towarów lub usługodawcą, o których Mowa l. 32 UST. 2 PKT 1 ustawy

TT_WNT

UE-Comunidade aquisição como parte de uma transação de três participantes

Wewnątrzwspólnotowe nabycie w ramach transakcji trójstronnej

UE-Comunidade aquisição de bens pela segunda pessoa mais tributável como parte de um transação de três participantes sob o procedimento simplificado mencionado no Chapter XII, capítulo 8 da lei

Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w kolejności podatnika IVA w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której Mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy

TT_D

Entrega de bens fora da Polônia como parte de uma transação de thri de festa

Dostawa towarów Poza terytorium kraju w ramach transakcji trójstronnej

O fornecimento de bens fora do território do país pelo segundo   pagador IVA em uma transação de três participantes abaixo do procedimento simplificado, mencionado no capítulo 8 da seção XII de a lei IVA

Dostawa towarów Poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w kolejności podatnika IVA w ramach transakcji trójstronnej w procedurze uproszczonej, o której Mowa w dziale XII rozdziale 8 ustawy

MR_T

Turismo serviços tributados com base em uma margem

Usług turystyki opodatkowane na zasadach marży

O fornecimento de serviços turismo tributados com base em uma margem de acordo com arte. 119 da lei

Świadczenie Usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z Art. 119 ustawy

MR_UZ

Segunda mão bens, arte, estilo antigo

Towarów używanych, dzieł sztuki, antyków

Fornecidas de bens de segunda mão, obras de arte, itens dos coletores e itens de estilo antigo, tributados a base de uma margem de acordo com a arte. 120 da lei

Dostawa towarów używanych, dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z Art. 120 ustawy

I_42

Alfandegária procedimento 42 (importar)

Procedury celnej 42 (importação)

UE-Comunidade fornecimento de bens após a importação dessas mercadorias no procedimento alfandegário 42 importações

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca OC imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 42 (importação)

I_63

Alfandegária procedimento 63 (importar)

Procedury celnej 63 (importar)

UE-Comunidade fornecimento de bens após a importação dessas mercadorias no procedimento alfandegário 63 importações

Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca OC imporcie tych towarów w ramach procedury celnej 63 (importação)

B_SPV

Transferindo por arte. 8A o parágrafo 1 da lei IVA

Transferindo arte z. 8a ust. 1 ustawy

Transferindo de um voucher de finalidade única feita por um contribuinte atuando em seu próprio nome, tributada de acordo com a arte. 8A o parágrafo 1 da lei

Transferindo Bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika działającego własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z Art. 8a ust. 1 ustawy

B_SPV_DOSTAWA

Bens e os serviços para os quais o voucher de finalidade única se relaciona (artigo 8a parágrafo 4 da lei de IVA)

Dostawa towarów oraz świadczenie Usług (arte. 8a ust. 4 ustawy)

Fornecidas de bens e fornecimento de serviços para os quais o voucher de finalidade única relaciona-se a uma pessoa tributável que emitiu o voucher de acordo com o artigo 8A o parágrafo 4 da lei

Dostawa towarów oraz świadczenie Usług, których dotyczy Bno jednego przeznaczenia na Rzecz podatnika, który wyemitował Bno zgodnie z Art. 8a ust. 4 ustawy

B_MPV_PROWIZJA

Agente de serviços de vouchers para várias finalidades

Usług pośrednictwa o transferu Bonu różnego przeznaczenia

Configura de serviços de agente e outros serviços relacionados à transferência de vouchers multipropósito, tributada de acordo com a arte. 8B parágrafo 2 do Trabalhar

Świadczenie Usług pośrednictwa oraz innych Usług dotyczących transferênciau Bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie a arte z. 8B UST. 2 ustawy

ZakupVAT_Marza

Contribuição IVA-margem

Podatek IVA-marża

O quantidade de compras de bens e serviços adquiridos de outros pagadores de imposto para o benefício direto do turista e de bens de segunda mão, obras de arte, itens dos coletores e os itens de estilo antigo conectados com as vendas tributadas com base em um margem de acordo com a arte. 120 da lei de IVA

Kwota nabycia towarów Usług nabytych OD innych podatników dla bezpośredniej Korzyści turysty, Także nabycia towarów używanych, dzieł Sztuki, przedmiotów kolekcjonerskich antyków związanych ze sprzedażą opodatkowaną na zasadzie marży zgodnie z Art. 120 ustawy

P_65

Atividades mencionado em arte. 122

Czynności o których Mowa w Art. 122 ustawy

O o sacador de imposto realizou as atividades mencionadas na arte. 122 da lei de IVA. Tributa isenção de fornecimento, importação e compra do investimento em ouro.

Podatnik wykonywał w okresie rozliczeniowym czynności, o których Mowa l Art. 122 ustawy

P_67

Tributa redução de responsabilidade

Obniżenie kwoty zobowiązania podatkowego

O o sacador fiscal beneficia-se da redução da obrigação fiscal mencionada na arte. 108d da Lei IVA

Podatnik korzysta z obniżenia zobowiązania podatkowego, o którym Mowa l Art. 108d ustawy

Importações

Importações

Importações

Designação sobre o imposto sobre entradas em importações de bens, incluindo a importação de bens tributados de acordo com a arte. 33a da lei IVA

Oznaczenie dotyczące podatku naliczonego z tytułu importto towarów, w tym importu towarów rozliczanego zgodnie a arte z. 33a ustawy

FP

Fatura emitido para o recebimento por arte. 109 s. 3d

Faktura, o której Mowa w Art. 109 UST. 3D ustawy

Fatura emitido para o recibo, mencionado na arte. 109 s. 3D da lei de IVA

Faktura, o której Mowa w Art. 109 UST. 3D ustawy

RO

Interno documento de resumo

Dokument zbiorczy wewnętrzny

Interno documento de resumo incluindo vendas de registros em dinheiro

Dokument zbiorczy wewnętrzny zawierający sprzedaż z Kas rejestrujących

PODERÃO

Fatura reffered a arte. 21

Faktura modernas. 21

Fatura emitido por um contribuinte que é um fornecedor de bens ou serviços e quem tem escolhido o método de contabilização em dinheiro especificado na arte. 21 da lei de IVA

Faktura wystawiona przez podatnika będącego dostawcą lub usługodawcą, który wybrał metodę kasową rozliczeń określoną w Art. 21 ustawy

VAT_RR

Fatura referido a arte. 116

Faktura RR de IVA, arte. 116

IVA fatura referenciada em arte. 116 da lei de IVA

Faktura RR IVA, o której Mowa w-Art. 116 ustawy

WEW

Interno documenta

Dokument wewnętrzny

Interno documenta

Dokument wewnętrzny

Esses marcadores podem ser definidos para fins de relatório, dependendo de dados de transações de imposto. Os dados transacionais devem ser suficientes para definir valores desses elementos. Configurar códigos de imposto sobre vendas, grupos de impostos e itens grupos de impostos sobre vendas ou usar grupos de clientes e fornecedores ou clientes e fornecedores para fornecer informações suficientes para diferenciar transações de imposto para todos os marcadores apresentado em JPK_VDEK. O AX 2012 R3 permite a configuração de marcadores para os seguintes dados mestres:

 Marca

Códigos de imposto sobre vendas

Grupos de impostos sobre vendas

Grupos de impostos sobre vendas de itens

Todos os clientes

Grupos de clientes

Todos os fornecedores

Grupos de fornecedores

GTU_01

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_02

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_03

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_04

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_05

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_06

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_07

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_08

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_09

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_10

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_11

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_12

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

GTU_13

ActiveX

 

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SW

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

EE

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

PAR

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

TT_WNT

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

TT_D

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

MR_T

ActiveX

ActiveX

 

 

MR_UZ

ActiveX

ActiveX

 

 

I_42

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

I_63

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

B_SPV

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

B_SPV_DOSTAWA

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

B_MPV_PROWIZJA

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P_65

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

P_67

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

ZakupVAT_Marza

ActiveX

ActiveX

 

I MP

ActiveX

X

ActiveX

ActiveX

 

Sprzedaży_FP

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

Sprzedaży_RO

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

Sprzedaży_WEW

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

 

Zakupu_MK

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

Zakupu_VAT_RR

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

Zakupu_WEW

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

ActiveX

Para configurar marcadores para dados mestres, use relatório eletrônico botão Propriedades no painel de ação de cada formulário dos dados mestres. De exemplo, para configurar marcadores para códigos de imposto sobre vendas:

  1. Abrir geral > de configuração do razão > imposto sobre vendas > códigos de imposto e selecione o código de imposto para o qual você deseja configurar marcadores.

  2. Clique Botão Propriedades de relatório eletrônico no painel ação e definir ' 1 ' para os marcadores que devem ser relatados para todas as transações com este imposto codinome

image.png

Se você quiser especificar marcadores especificamente para outros disponíveis dados mestres, use o mesmo botão para os formulários de outros dados mestres na mesma propósito.

Durante JPK_VDEK geração de relatórios, o sistema analisa toda a configuração fornecido e se marcador estiver definido como qualquer um dos dados mestres relacionados a determinados fatura, a fatura será marcada com este marcador.

A configuração dos marcadores pode ser introduzida ou alterada a qualquer momento, mesmo após o lançamento da transação. Verifique se a configuração do marcador está atualizada e refletir corretamente o caso de JPK_VDEK antes da geração de relatórios.

Geração de relatórios

Para gerar JPK_VDEK relatório, abra a contabilidade geral > Relatórios do External > aplicativo e serviços externos do > A estrutura de integração > declaração de IVA SAF com registros (Polônia) formulário, clique em novo botão no painel ação e preencha os campos.

Descrição dos campos:

Nome do campo

Descrição

Data inicial

Especifique a primeira data do período do relatório.

Data final

Especifique a última data do período do relatório.

Descrição

Especifique uma descrição para o relatório. Esta descrição não está incluída no relatório e serve apenas para usuários.

Último arquivo gerado por

Este campo é campo automaticamente no sistema. Sempre que o relatório é gerado esse campo é preenchido com a ID de usuário.

Format

Selecione declaração de IVA SAF com Regis"formato que você definiu para JPK_VDEK durante a instalação. Salve as informações para habilitar "nome do esquema XML" campos.

Nome do esquema XML

Selecione o nome do esquema XML que você importou durante a etapa ' importar esquema XSD ' da configuração. Salve as informações para habilitar "suplemento da declaração valores"guia rápido.

image.png

Na guia rápido da "declaração de valores suplementares", adicione e especifique valores para alguns dos seguintes elementos da declaração que você pode querer relatar:

Sobrenome

Descrição (EN)

Descrição (pl)

P_39

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

O valor de excedente de entrada IVA sobre IVA de saída movido do período anterior.

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym z poprzedniej deklaracji

P_49

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

O valor gasto na compra de registros em dinheiro a serem deduzidos no período especificado, reduzindo o valor de IVA de saída

O valor especificado no P_49 Não pode ser > P_38 P_48. Se P_38-P_48 <= 0, então você deve mostrar 0.

Kwota wydana na zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym pomniejszająca wysokość podatku należnego

P_50

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

O valor do imposto coberto pela abandono da coleta

P_50 não pode > P_38 P_48 -P_49.

Se P_38-P_48-P_49 < 0 => P_50 = 0.

Wysokość podatku objęta zaniechaniem poboru

P_52

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

O valor gasto na compra de registros em dinheiro a serem deduzidos no período determinado e a ser retornado na o período de liquidação fornecido ou o aumento da quantidade de imposto de entrada a ser transferido para o próximo período de liquidação 

Se P_48 > = P_38 ou o a quantidade de benefícios para a compra de registro de cereals acima da imposto de excedente em acumulado em P_52 manifesta a quantidade restante de os benefícios para a compra de cereals são registrados, contribuidor privilegiado para reembolso ou dedução do imposto sobre cobrança subsequente indo.

Kwota wydana na zakup Kas rejestrujących, do odliczenia w danym okresie rozliczeniowym przysługująca zwrotu w danym okresie rozliczeniowym lub powiększająca wysokość podatku naliczonego do przeniesienia na następny Okres rozliczeniowy

P_54

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

O valor de imposto sobre o imposto de entrada a ser devolvido à conta designada pelo sacador fiscal

Wysokość nadwyżki podatku naliczonego nad należnym do zwrotu na Rachunek wskazany przez podatnika

P_55

O reembolso para a conta bancária referida em arte. 87 s. 6a da lei IVA: 1-Sim

Retornar ao IVA do contribuidor conta em até 25 dias

Zwrot na Rachunek VAT, o którym Mowa w arte. 87 UST. 6a ustawy: 1 – Tak

Zwrot na Rachunek VAT podatnika w Terminie 25 DNI

P_56

O reembolso para a conta bancária referida em arte. 87 s. 6a da lei IVA: 1-Sim

Retornar para conta de liquidação do contribuinte dentro de 25 dias

Zwrot na Rachunek VAT, o którym Mowa w arte. 87 UST. 6a ustawy: 1 – Tak

Zwrot na Rachunek rozliczeniowy podatnika w Terminie 25 DNI

P_57

O reembolso para a conta bancária referida em arte. 87 s. 6a da lei IVA: 1-Sim

Retornar para conta de liquidação do contribuinte dentro de 60 dias

Zwrot na Rachunek VAT, o którym Mowa w arte. 87 UST. 6a ustawy: 1 – Tak

Zwrot na Rachunek rozliczeniowy podatnika w Terminie 60 DNI

P_58

O reembolso para a conta bancária referida em arte. 87 s. 6a da lei IVA: 1-Sim

Retornar para conta de liquidação do contribuinte dentro de 180 dias

Zwrot na Rachunek VAT, o którym Mowa w arte. 87 UST. 6a ustawy: 1 – Tak

Zwrot na Rachunek rozliczeniowy podatnika w Terminie 180 DNI

P_60

Inteiro não negativo, máximo de dígitos: quatorze

O valor do reembolso a ser creditado nos futuros passivos fiscais

Wysokość zwrotu do zaliczenia na poczet przyszłych zobowiązań podatkowych

P_61

A cadeia de caracteres (1.. 240) deve ser usada se P_60 é usado.

O tipo de responsabilidade fiscal futura

Rodzaj przyszłego zobowiązania podatkowego

P_68

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

A quantidade de correção de a base tributável, mencionada na arte. 89A de segundos. 1 da lei de IVA

Wysokość korekty podstawy opodatkowania, o której Mowa w Art. 89a ust. 1 ustawy

P_69

Inteiro não negativo, máximo dígitos: 14

A quantidade de correção de o imposto de saída. mencionado em arte. 89A de segundos. 1 da lei de IVA

Wysokość korekty podatku należnego, o której Mowa w Art. 89a ust. 1 ustawy

P_ORDZU

Cadeia de caracteres (1.. 240)

Explicação dos motivos para enviando o retorno de IVA corrigido

Uzasadnienie przyczyn złożenia korekty

Detalhes da implementação

Marcador de pagamento dividido (MPP)

O marcador "MPP" é apresentado no relatório JPK_VDEK para ambos registro de vendas e compras.

Se a empresa fizer operações para o pagamento dividido o procedimento deve ser aplicado, o recurso "pagamento dividido" deve ser usado (KB 4339927). A implementação atual dos relatórios do marcador "MPP" é baseada em KB 4339927.

O usuário não precisa fazer uma configuração específica para obter "MPP" relatado em JPK_VDEK quando o recurso "pagamento dividido" é usado. O algoritmo de "MPP" marcado como identificação é o seguinte:

  • A fatura de vendas será marcada com o marcador "MPP" se ele foi Postado com um método de pagamento, na configuração, a caixa de seleção "pagamento dividido" está marcada.

  • A fatura de compra será marcado com o marcador "MPP" se foi Postado com pagamento especificação na configuração da qual "dividir" está definido em "pagamento parâmetro de especificação".

Fatura de cliente vencida

Requisito de negócios

  1. <P_68> elemento da declaração a parte deve relatar (se o procedimento for aplicado pela empresa) valor de tributável base para faturas "vencidas" no período do relatório (transações Postado para deduzir IVA para não payed faturas emitidas durante 150 dias período após a data de conclusão do pagamento)

  2. <P_69> elemento da declaração a parte deve relatar (se o procedimento for aplicado pela empresa) valor de IVA para faturas "vencidas" no período do relatório (transações lançadas em deduzir o IVA para não payed as faturas emitidas durante o período de 150 dias após a data de conclusão do pagamento)

  3. Se o procedimento for aplicado pela empresa, "vencer" faturas no período em que a data de conclusão (150 dias), essa transação deve ser informado com o tipo de documento "wew" incluindo as informações sobre o Cliente da fatura original e valor com o sinal negativo "-".

  4. Se o procedimento for aplicado pela empresa, "payed "faturas atrasadas no período em que uma fatura vencida foi payed, a a transação deve ser reportada com o tipo de documento "wew", todos os informações sobre o cliente da fatura original e do valor com "+" sinal positivo.

  1. Se "venci" e "payed transações vencidasestão no mesmo período de relatório: é pode denunciar (se o procedimento for aplicado pela empresa) ou não relatar ambos (juntos) no registro de vendas. <P_68> e <P_69> os elementos da parte da declaração não são relatados nesse caso.

Cenário de usuário corporativo compatível no AX 2012 R3

"Cliente vencido nota fiscal "o cenário é um cenário durante o qual uma fatura é emitida para um cliente pode percorrer três estágios:

  1. A fatura é emitida para um cliente: as transações de imposto são lançadas; a fatura está incluída no JPK > Ewidencja > SprzedazWiersz normalmente, de acordo com a configuração de impostos e marcadores configuração.

  2. Se a fatura não for payed para o período de 150 dias após a data de vencimento do pagamento, o empresa pode aplicar a tarefa periódica de IVA de dívida vencida (contas a receber > periódica > dívida vencida > IVA de dívida vencida). Tributa as transações resultantes dessa tarefa serão refletidas no relatório JPK_VDEK com: -todas as informaçõessobre o cliente em a fatura original (lançada na etapa 1), -valores relatados nos mesmos elementos K_ * como na fatura original, mas com sinal negativo, -os mesmos marcadores serão aplicados como na fatura original, -<TypDokumentu> elemento será marcado como "wew" (interno documento), -<KorektaPodstawyOpodt> marcador será aplicado. Além disso, valores (valor base e valor do imposto) desta fatura (interna documento) será incluído e reportado nos elementos P_68 e P_69 parte da declaração do relatório.

  3. Se a fatura publicada na etapa 1 e não payed por 150 dias de período após Data de conclusão do pagamento a empresa aplicou o atraso tarefa periódica de IVA de dívida, foi payed, a empresa deve aplicar novamente a tarefa periódica ' IVA de dívida vencida ' no período quando o a fatura foi payed. Transações de imposto resultantes de que esta tarefa será refletida JPK_VDEK relatório com: -todas as informaçõessobre o cliente em a fatura original (lançada na etapa 1), -valores relatados nos mesmos elementos K_ * como na fatura original com positivo designa -os mesmos marcadores serão aplicados como na fatura original, -<TypDokumentu> elemento será marcado como "wew" (interno documento), -<KorektaPodstawyOpodt> marcador será aplicado.

Valores (valor base e valor do imposto sobre essa fatura (documento interno) não será incluído e relatado nos elementos P_68 e P_69 da parte da declaração do relatório.

Mesmo as etapas 2 e 3 foram colocadas no mesmo período de relatório, P_68 e P_69 os elementos da parte da declaração do relatório não serão afetados.

Fatura de fornecedor vencida

Requisito de negócios

  1. Original as faturas devem ser reportadas nos elementos <K_42> e <K_43> para aquisição de bens e serviços e <K_40> e <K_41 elementos> para aquisição de ativos fixos.

  2. Se o botão o procedimento é aplicado pela empresa, as faturas "atrasadas" no período de qual data de conclusão, essa transação deve ser reportada com o documento "wew" Digite incluindo as informações sobre o número do cliente e da fatura do fatura original e valor de IVA com "-" <de entrada negativas K_46> sub-elemento.

  1. Se o procedimento é aplicado pela empresa, as faturas "payed atrasadas" no período em que uma fatura vencida foi payed, a transação deve ser reportada com o tipo de documento "wew", todas as informações sobre o cliente e número da fatura da fatura original e valor do IVA com "+" sinal positivo <elemento K_47>.

Cenário de usuário corporativo compatível no AX 2012 R3

"Fornecedor vencido nota fiscal "o cenário é um cenário durante o qual uma fatura recebida de um fornecedor pode Siga três estágios:

  1. A fatura do fornecedor é lançada: transações de imposto são lançadas; a fatura está incluída no JPK > Ewidencja > ZakupWiersz normalmente, de acordo com a configuração de imposto e configuração de marcadores.

  2. Se a fatura não for payed após a data de vencimento do pagamento, a empresa poderá aplicar o Tarefa periódica de IVA de dívida vencida (contas a pagar > periódica > IVA vencida > IVA de dívida vencida). Tributa as transações resultantes dessa tarefa serão refletidas no relatório JPK_VDEK com: -todas as informaçõessobre o cliente em a fatura original (lançada na etapa 1), -Valor IVA informado no elemento <K_46> com sinal negativo, -<TypDokumentu> elemento será marcado como "wew" (interno documento).

  3. Se a fatura publicada na etapa 1 e não payed após Data de conclusão do pagamento a empresa aplicou o atraso tarefa periódica de IVA de dívida, foi payed, a empresa deve aplicar novamente a tarefa periódica ' IVA de dívida vencida ' no período quando o a fatura foi payed. Transações de imposto resultantes de que esta tarefa será refletida JPK_VDEK relatório com:-todas as informações sobre o cliente da fatura original (publicada na etapa 1), valor do IVA relatado em <K_47 elemento> com sinal positivo,  -<TypDokumentu> elemento será marcado como "wew" (documento interno).

P_54 e {P_55, P_56, P_57, P_58}

Quando você relata o valor do excedente de imposto de entrada para ser devolvido à conta designada pelo contribuinte no P_54 elemento que você também deve relatar um dos seguintes campos:

  • P_55,

  • P_56,

  • P_57,

  • P_58.

Sistema Não decide qual desses campos você deseja relatar com P_54, Selecione apropriadamente um deles e especifique ' 1 ' como o valor a ser reportado corretamente cumprida.

P_59

Se você especificar valor para P_60, o sistema será automaticamente relatório P_59 em JPK_VDEK. Você não precisa adicionar esse elemento e definir o valor ' 1 ' para que isso seja adicional P_60 valor.

Informações sobre o hotfix

Um hotfix compatível está disponível na Microsoft. Há uma seção "download de hotfix disponível" na parte superior deste artigo da base de dados de conhecimento. Se você estiver encontrando um problema ao baixar, instalar este hotfix ou ter outras perguntas de suporte técnico, entre em contato com seu parceiro ou, se estiver registrado em um plano de suporte diretamente com a Microsoft, você pode entrar em contato com o suporte técnico do Microsoft Dynamics e criar uma nova solicitação de suporte. Para fazer isso, acesse o seguinte site da Microsoft:

https://mbs.microsoft.com/support/newstart.aspx

Você também pode entrar em contato com o suporte técnico do Microsoft Dynamics por telefone usando esses links para números de telefone específicos do país. Para fazer isso, acesse um dos seguintes websites da Microsoft:

Parceiro

https://mbs.microsoft.com/partnersource/resources/support/supportinformation/Global+Support+Contacts

Consumidores

https://mbs.microsoft.com/customersource/support/information/SupportInformation/global_support_contacts_eng.htm

Em casos especiais, os encargos geralmente incorridos nas chamadas de suporte podem ser cancelados se um profissional de suporte técnico do Microsoft Dynamics e produtos relacionados determinar que uma atualização específica resolverá o problema. Os custos normais de suporte serão aplicados a quaisquer dúvidas e problemas de suporte adicionais que não se qualificam para a atualização específica em questão.

Como obter os arquivos de atualização do Microsoft Dynamics AX

Esta atualização está disponível para download manual e instalação a partir do centro de download da Microsoft.

Baixar atualização para o Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Pré-requisitos

Você deve ter um dos seguintes produtos instalados para aplicar esse hotfix:

  • Microsoft Dynamics AX 2012 R3

Necessidade de reinicialização

Você deve reiniciar o serviço do servidor de objetos de aplicativo (AOS) depois de aplicar o hotfix.

Precisa de mais ajuda?

Quer mais opções

Explore os benefícios da assinatura, procure cursos de treinamento, saiba como proteger seu dispositivo e muito mais.

As comunidades ajudam você a fazer e responder perguntas, fazer comentários e ouvir especialistas com conhecimento avançado.

Essas informações foram úteis?

Qual é o seu grau de satisfação com a qualidade do idioma?
O que afetou sua experiência?
Ao pressionar enviar, seus comentários serão usados para aprimorar os produtos e serviços da Microsoft. Seu administrador de TI poderá coletar esses dados. Política de Privacidade.

Agradecemos seus comentários!

×