Перейти к основному контенту
Поддержка
Войдите с помощью учетной записи Майкрософт
Войдите или создайте учетную запись.
Здравствуйте,
Выберите другую учетную запись.
У вас несколько учетных записей
Выберите учетную запись, с помощью которой нужно войти.

Машинные статьи, переведенные по понятным причинам, обычно имеют более низкое качество, чем профессионально переведенные. Однако система машинного перевода учится на исправлениях и постоянно повышает качество своих переводов. Теперь корпорация Майкрософт предоставляет средство, которое позволяет любому пользователю повысить качество машинных переводов, предоставляя более качественные переводы.

Улучшение перевода

Каждый раз, когда вы видите неправильный перевод, присвойте компьютеру перевода краткое занятие по языку. Используйте простые исправления, чтобы улучшить статьи поддержки для других пользователей.

  1. Наведите указатель на текст, который вы хотите улучшить, а затем выберите "Улучшить перевод".
    Как использовать CTF, шаг 1

  2. Измените текст.
      Как использовать CTF, шаг 2

  3. Нажмите кнопку "Отправить".
    Как использовать CTF, шаг 3

Примечание: Перед публикацией исправления оцениваются специалистом Майкрософт.


Сведения о службе машинного перевода

Служба машинного перевода создана для пользователей, которым сложно понимать английский. Автоматически переведенные статьи часто уступают по качеству статьям, переведенным профессиональными переводчиками.

За последние годы технологии машинного перевода значительно усовершенствовались благодаря постоянным исследованиям особенностей машинного перевода. Однако машинный перевод все же содержит лингвистические и технические ошибки. Теперь вы можете участвовать в повышении качества переводов, предоставляя исправленные данные на местных языках.

Вы можете сменить язык, нажав название языка рядом со значком земного шара внизу статьи и выбрав нужный язык.

При наведении указателя мыши на текст будет отображаться исходная версия на английском языке.
Отображение исходного текста  


Улучшение переводов с помощью платформы совместного перевода

Платформа совместного перевода (CTF) предоставляет пользователям возможность исправить машинные переводы статей. Теперь вы можете дополнить и улучшить перевод любой статьи в базе знаний, выбрав Улучшить перевод.  

По умолчанию в автоматически переведенных статьях доступна функция Улучшить перевод:

  1. Просто укажите текст, который вы хотите улучшить в статье, и отобразятся параметры для улучшения перевода. Выберите " Улучшить перевод".
    Как использовать CTF, шаг 1  

  2. Внесите исправление.
    Как использовать CTF, шаг 2  

  3. Нажмите кнопку "Отправить".
    Как использовать CTF, шаг 3  

Вы также можете просматривать исходный текст на английском, чтобы лучше понять смысл, который требуется передать в переводе.

Примечание: Если пользователь предлагает перевод и выбирает Отправить, его перевод сохраняется в базе данных. Если модератор принимает этот перевод, он будет использован при повторном переводе статьи.


Цель этого средства — не сделать переведенные с помощью машинного перевода статьи идеальными и не перевести эти статьи на уровень профессионального перевода. Цель этого средства — разрешить пользователям исправлять предложения, которые затрудняют понимание статьи или явно неправильную.

Ошибки, которые не препятствуют данной статье, следует игнорировать. Исправьте только ошибки, которые делают статью неправильной или сложной для понимания.

Ниже приведены некоторые рекомендации.

  • Не добавляйте новые сведения в перевод и не удаляйте сведения, которые содержатся в исходной статье на английском языке. Все предложения исходного и переведенного текста должны соответствовать друг другу. Предоставленные исправления хранятся в словаре и будут использоваться повторно при каждом использовании одного и того же предложения.

  • Если исходное содержимое на английском неверно и требует обновления, отправьте отзыв группе составителей текстов на английском и не исправляйте переведенную версию статьи. 

  • Не сокращайте названия продуктов Майкрософт.

  • Если названия продуктов Майкрософт или термины пользовательского интерфейса неправильно переведены, отправьте отзыв в PQO MT KB Feedback (pqomtfbk@microsoft.com) со списком неправильно переведенных терминов или имен (английский и перевод). Таким образом мы можем обновить словари и применить системные исправления в статьях.

  • Для испанского языка не используйте региональные параметры при обновлении исправлений. Вместо этого используйте "глобальный" испанский язык.

Примеры ошибок, требующих исправления:

  • Слова удаляются: иногда отрицание в машинно-переведенной версии — это проблема приоритета 1, которую необходимо исправить при обнаружении. Аналогичным образом, для некоторых языков команды можно удалить, и важно исправить такие случаи.

  • Командные строки повреждены машинным переводом. Это важно исправить, в противном случае статья создаст проблемы для пользователей.

  • Терминологические ошибки. Например, термин "driver" переведен как "водитель", а не "драйвер" оборудования или программного обеспечения.

  • Фразы, которые должны быть переведены, оставлены на английском.

  • Фразы, которые переводить не следует, переведены.

  • Сообщения об ошибках переведены неверно.

  • Непонятные предложения. Перевод настолько плох, что предложение трудно понять.

  • Предложения, требующие определенных усилий для понимания из-за низкого качества перевода.

  • Неверные ссылки.

Все это примеры ошибок, которые не помешает пользователям понять статью и использовать ее. Грамматические ошибки и неверный порядок слов исправлять не нужно, если только они не мешают понять смысл предложения. Реальность такова, что исправить все ошибки невозможно из-за огромного количества статей и возможных недочетов. После исправления и повторной публикации эти статьи все равно останутся автоматически переведенными и будут публиковаться с соответствующим заявлением об отказе, чтобы обычные пользователи не ожидали увидеть идеальный перевод. Важно исправлять автоматически переведенные статьи, чтобы ими могли пользоваться обычные пользователи.  

В некоторых случаях исправления уже были предложены другими пользователями. Это указывается в окне редактирования, и пользователи могут предложить другое исправление или проголосовать за существующее.

На следующем рисунке показана исходная версия с машинным переводом, за которой следует значок машинного перевода (Значок MT ) и предложенный новый перевод, за которым следует число полученных голосов (2 в примере).



Предложение других пользователейисправления, предлагаемые другими пользователями, могут быть:

  • Отредактированы

  • Выбрать (проголосовать за перевод)

  • Пожаловаться на оскорбление

Что можно сделать для предложения другого пользователя  

Примечание: Пользователи также могут при желании изменить версию с машинным переводом и предложить совершенно другой перевод. С машинным переводом можно выполнять те же действия, что и с предложенными исправлениями ("Редактировать", "Выбрать" или "Пожаловаться"). Любой предложенный перевод должен пройти модерирование, прежде чем он появится в статье при ее повторном переводе.


Нужна дополнительная помощь?

Нужны дополнительные параметры?

Изучите преимущества подписки, просмотрите учебные курсы, узнайте, как защитить свое устройство и т. д.

В сообществах можно задавать вопросы и отвечать на них, отправлять отзывы и консультироваться с экспертами разных профилей.

Были ли сведения полезными?

Насколько вы удовлетворены качеством перевода?
Что повлияло на вашу оценку?
После нажатия кнопки "Отправить" ваш отзыв будет использован для улучшения продуктов и служб Майкрософт. Эти данные будут доступны для сбора ИТ-администратору. Заявление о конфиденциальности.

Спасибо за ваш отзыв!

×